Ё (кирилица)
Ё — седмата буква од руската и белоруската азбука. Буквата го означува звукот (Йо)-(Јо).
Кирилична буква Ё | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Фонетска вредност: | [jo], [ʲo] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Кирилица | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Словенски букви | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Несловенски букви | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Словенски букви вон употреба | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Во современиот руски јазик ретко се користи, од следниве причини:
- Во текстот може да се пишува обично Е, наместо Ё, тоа не е грешка, на пример "все"(сѐ), наместо "всё".
- При транслитерацијата, не се користи дека секогаш како и во македонскиот јазик, за звукот „Йо„(Јо) се користи „Йо„
Примери:
- Johannesburg - "Ёханнесбург" е грешка, правилно е "Йоханнесбург".
- Johannes - "Ёхан" е грешка, правилно е "Йохан".
Во белорускиот јазик да се пишува „е„ наместо „ё„ во текстот е голема грешка.