Протоколи на сионските мудреци

антисемитска измама

Протоколите на Сионските старешини или Протоколите на состаноците на учените старешини од Сион е измислен текст во кој се опишува еврејскиот заговор за глобална доминација. Во голема мера плагијат од неколку претходни извори, тој првпат бил објавен во Царска Русија во 1903 година, преведен на повеќе јазици и распространет на меѓународно ниво во почетокот на 20 век. Таа книга одиграла клучна улога во популаризирањето на верувањето во меѓународниот еврејски заговор.

Почнувајќи од 1933 година, некои германски учители назначиле дестилации на делото, како да се фактички, да ги читаат германските ученици низ нацистичка Германија,[1] иако британскиот весник Тајмс во 1921 година го разоткрил текстот како измамник и од германскиот весник Франкфуртер Цајтунг во 1924 г. Денес, тој останал широко достапен на многу јазици, печатени и на Интернет, и продолжува да се претставува од антисемитските групи како вистински документ. Тоа е опишано како „веројатно највлијателно дело на антисемитизмот некогаш напишано“ откако се појави од Русија непосредно пред Првата светска војна.[2]

Создавање

уреди

  Протоколите се фабрикуван документ за кој се тврди дека е фактички. Текстуалните докази покажуваат дека тој не можел да биде произведен пред 1901 година: документот алудира на атентатите на Умберто I и Вилијам Мекинли, на пример, како овие настани да се планирани однапред.[3] Насловот на широко распространетото прво издание на Сергеј Нилус ги содржи датумите „1902–1903“ и веројатно е дека документот всушност бил напишан во тоа време во Русија.[3] Чезаре Г. Де Микелис тврди дека бил произведен во месеците по рускиот ционистички конгрес во септември 1902 година, и дека првично бил пародија на еврејскиот идеализам наменет за внатрешна циркулација меѓу антисемитите додека не било одлучено да се исчисти и да се објави како да било реално. Самопротивречностите во различни сведоштва покажуваат дека инволвираните поединци - вклучувајќи го и првиот издавач на текстот, Павел Крушеван - намерно го прикривале потеклото на текстот и лажеле за него во децениите потоа.[3]

Ако поставувањето на фалсификат 1902-1903 година во Русија е точно, тогаш тоа е напишано на почетокот на серијата антиеврејски погроми во Руската империја, во кои илјадници Евреи биле убиени или избегале од земјата. Многу од луѓето за кои Де Микелис се сомнева дека се вмешани во фалсификат биле директно одговорни за поттикнување на погромите.

Кон крајот на 18 век, по поделбите на Полска, Руско Царство го наследила најголемото еврејско население во светот. Евреите живееле во држави на западниот дел на Империјата, во Пале на Населувањето и до 1840-тите, локалните еврејски работи биле организирани преку кахалот, полуавтономната еврејска локална власт, вклучително и за целите на оданочување и регрутирање во царскиот руски Армијата. По искачувањето на либерализмот во Европа, руската владејачка класа станала потврдокорна во своите реакционерни политики, држејќи го знамето на православието, автократијата и националноста, при што неправославните и неруските поданици, вклучително и Евреите, не биле секогаш прифатени. Евреите кои се обиделе да се асимилираат биле сметани со сомнеж како потенцијални „инфилтратори“ кои наводно се обидуваат да го „преземат општеството“, додека Евреите кои останале приврзани за традиционалната еврејска култура биле огорчени како непожелни вонземјани.

 
Книгата Кахал (1869) од Џејкоб Брафман, оригинал на руски јазик

Незадоволството кон Евреите, од претходно наведените причини, постоело во руското општество, но идејата за меѓународен еврејски заговор за доминација во светот според протоколите била создадена во 1860-тите. Џејкоб Брафман, литвански Евреин од Минск, се скарал со агенти на локалниот кахал и последователно се свртел против јудаизмот. Тој потоа се преобратил во Руската православна црква и напиша полемики против Талмудот и кахалот.[4] Брафман во неговите книги „Локалните и универзалните еврејски братства“ (1868) и „Книгата на Кахал“ (1869), објавени во Вилна, тврди дека кахалот продолжил да постои во тајност и дека имал главна цел да ги поткопува христијанските претприемачи, преземајќи го нивниот имот и на крајот преземање на власта. Тој, исто така, тврдеше дека станува збор за меѓународна конспиративна мрежа, под централна контрола на Алијансата израелски универзум, која беше со седиште во Париз, а потоа под водство на Адолф Кремие, истакнат масон.[4] Талмудистот од Вилна, Џејкоб Барит, се обидел да го побие тврдењето на Брафман.

Влијанието на работата на Брафман добило меѓународен аспект кога било преведено на англиски, француски, германски и други јазици. Сликата на „ кахалот “ како тајна меѓународна еврејска влада во сенка која работела како држава во држава била согледана од антиеврејските публикации во Русија и била сфатена сериозно од некои руски официјални лица како што се П.А. Черевин и Николај Павлович Игнатиев, кои во 1880-тите ги повикале генералните гувернери на провинциите да го бараат наводниот кахал. Ова било околу времето на атентатот на Народна Воља на рускиот цар Александар II и последователните погроми. Во Франција бил преведен од монсињор Ернест Жуен во 1925 година, кој ги поддржал Протоколите. Во 1928 година, Зигфрид Пасарж, географ кој подоцна им дал поддршка на нацистите, го превел на германски.

Освен Брафман, имало и други рани списи кои поставиле сличен концепт на Протоколите. Ова го вклучува Освојувањето на светот од Евреите (1878),[5] објавено во Базел и автор на Осман Беј (роден Фредерик ван Милинген). Милинген бил британски поданик и син на англискиот лекар Џулиус Мајкл Милинген, но служел како офицер во армијата на Отоманската империја каде што е роден. Тој го прифатил исламот, но подоцна станал руски православен христијанин. Делото на бег било проследено со „Талмудот и Евреите“ на Хиполит Лутостански (1879), кој тврдел дека Евреите сакале да ја поделат Русија меѓу себе.[6]

Вработени извори

уреди

Изворниот материјал за фалсификувањето се состоел заеднички од Dialogue aux enfers entre Machiavel et Montesquieu (Дијалог во пеколот помеѓу Макијавели и Монтескје), политичка сатира од 1864 година на Морис Џоли;[7] и поглавје од Бијариц, роман од 1868 година на антисемитскиот германски романописец Херман Годше, кој бил преведен на руски во 1872 година[1]:97

Книжевен фалсификат

уреди

Протоколите се еден од најпознатите и најдискутираните примери на литературен фалсификат, со анализа и доказ за неговото лажно потекло датира од далечната 1921 година.[8] Фалсификувањето е ран пример за „теорија на заговор" литература.[9] Напишан главно во прво лице множина, текстот вклучува генерализации, вистинити и флоскули за тоа како да се завладее светот: преземање контрола врз медиумите и финансиските институции, промена на традиционалниот општествен поредок итн. Не содржи специфики.[10]

Бројни делови во Протоколите, во една пресметка, околу 160 пасуси,[11] биле плагијати од политичката сатира на Џоли Дијалог во пеколот помеѓу Макијавели и Монтескје. Оваа книга била тенко прекриен напад на политичките амбиции на Наполеон III, кој, претставен од нееврејскиот лик Макијавели,[12] планира да владее со светот. Џоли, републиканец кој подоцна служел во Париската комуна, бил осуден на 15 месеци како директен резултат на објавувањето на неговата книга.[13] Умберто Еко сметал дека Дијалогот во пеколот сам по себе бил плагијат делумно од романот на Ежен Си, Лес мистерите на Пеупл (1849–56).[14]

Препознатливите фрази од Џоли сочинуваат 4% од првата половина на првото издание и 12% од втората половина; подоцнежните изданија, вклучително и повеќето преводи, имаат подолги цитати од Џоли.[3]

Филип Грејвс го изнел овој плагијат на виделина во серија написи во Тајмс во 1921 година, како првиот што ги разоткрил Протоколите како фалсификат во јавноста.[15][16]

Херман Годше

уреди

Даниел Керен напишал во својот есеј „Коментар на протоколите на старешините од Сион“, „Гедше бил поштенски службеник и шпион на пруската тајна полиција. Тој бил принуден да ја напушти поштенската работа поради неговата улога во фалсификувањето докази во гонењето против демократскиот лидер Бенедикт Валдек во 1849 година“.[17] По неговото отпуштање, Годше започнал кариера како конзервативен колумнист и напишал литературна фантастика под името Сер Џон Ретклиф.[18] Неговиот роман Бијариц (До Седан) од 1868 година содржи поглавје наречено „ Еврејските гробишта во Прага и Советот на претставници на дванаесетте племиња на Израел“. Во него, Годше (кој не бил свесен дека останале само две од оригиналните дванаесет библиски „племиња“) прикажува таен ноќен состанок на членовите на мистериозната рабинска кабала која планира ѓаволски „еврејски заговор“. На полноќ, се чини дека Ѓаволот придонесува со своето мислење и увид. Поглавјето многу наликува на сцена од Џузепе Балсамо на Александар Дима (1848), во која Џозеф Балсамо познат како Алесандро Каљостро и друштвото ја заговараат Аферата со дијамантскиот ѓердан.[19]

Во 1872 година, рускиот превод на „Еврејските гробишта во Прага“ се појавил во Санкт Петербург како посебен памфлет со наводна не-фикција. Франсоа Бурнан, во неговите Les Juifs et no Contemporains (1896), го репродуцирал моноликот на крајот од поглавјето, во кое ликот Левит како фактичка ја изразува желбата Евреите да бидат „кралеви на светот за 100 години“ - признавајќи „Главниот рабин Џон Редклиф“. Овековечувањето на митот за автентичноста на приказната на Гедше, особено на „говорот на Рабинот“, ги олесни подоцнежните извештаи за подеднакво митската автентичност на Протоколите.[18] Како и Протоколите, многумина тврделе дека измислениот „говор на рабинот“ има прстен на автентичност, без оглед на неговото потекло: „Овој говор беше објавен во наше време, пред осумнаесет години“, гласел извештајот од 1898 година во Ла Кроа, „и сите настаните што се случуваа пред нашите очи беа очекувани во него со навистина застрашувачка точност“.[20]

Измислените настани кои се појавиле четири години пред Бијариц, можеби биле инспирација за фиктивната полноќна средба на Гедше и детали за исходот од наводниот заговор. Поглавјето на Годше можеби било отворен плагијат на Џоли, Думас пер или на двете.[21]

Структура и содржина

уреди

Протоколите наводно ги документираат записниците од состанокот од крајот на 19 век на кој присуствувале светските еврејски водачи, „Сионските старешини“, кои заговарале да го заземат светот.[22][23] Фалсификатот става во устата на еврејските водачи различни планови, од кои повеќето потекнуваат од постари антисемитски канардови.[22][23] На пример, Протоколите вклучуваат планови за уривање на моралот на нееврејскиот свет, планови за еврејските банкари да ги контролираат светските економии, планови за еврејска контрола врз печатот и – на крајот – планови за уништување на цивилизацијата.[22][23] Документот се состои од 24 „протоколи“, кои се анализирани од Стивен Џејкобс и Марк Вајцман, кои документирале неколку повторливи теми кои постојано се појавуваат во 24-те протоколи, како што е прикажано во следната табела:[7]

Протокол Наслов [7] Теми [7]
1 Основната доктрина: „Правилото лежи во моќта“ Слобода и слобода; Авторитетот и моќта; Злато=пари
2 Економската војна и неорганизираноста водат до меѓународна влада Меѓународен политички економски заговор; Притиснете/Медиуми како алатки
3 Методи на освојување Еврејски народ, арогантен и корумпиран; Избор/Избори; Јавна услуга
4 Уништување на религијата со материјализам Бизнис како ладен и бездушен; Незнабошците како робови
5 Деспотизам и модерен напредок Еврејска етика; Односот на еврејскиот народ со поголемото општество
6 Стекнување на земјиште, поттикнување на шпекулации Сопственост на земјиште
7 Пророштво за светска војна Внатрешни немири и раздор (наспроти судски систем) кои водат до војна против Шалом/Мир
8 Преодната влада Криминален елемент
9 Сеопфатната пропаганда Закон; образование; Масонеријата
10 Укинување на Уставот; Подемот на автократијата Политика; Владеење на мнозинството; либерализам; Семејство
11 Устав на автократија и универзално владеење незнабошци; еврејска политичка инволвираност; Масонеријата
12 Кралството на печатот и контролата Слобода; Цензура на печатот; Објавување
13 Претворање на јавната мисла од суштинско во несуштинско незнабошци; Бизнис; Избор/Избори; Печат и цензура; Либерализмот
14 Уништувањето на религијата како увертира за подемот на еврејскиот Бог јудаизам; Бог; незнабошци; Слобода; Порнографија
15 Употреба на ѕидарството: Бездушно потиснување на непријателите незнабошци; Масонеријата; Мудреци од Израел; Политичка моќ и авторитет; Кралот на Израел
16 Поништување на образованието Образование
17 Судбината на адвокатите и свештенството адвокати; Свештенството; Христијанството и нееврејското авторство
18 Организација на неред Зло; Говор;
19 Заемно разбирање помеѓу владетелот и луѓето Озборување; Мачеништво
20 Финансиската програма и градежништвото Даноци и оданочување; Заеми; обврзници; Лихварство; Позајмување пари
21 Домашни заеми и државен кредит Берзи и берзи
22 Придобивката од еврејското владеење Злато=Пари; Избор/Избор
23 Всадување на послушноста Послушност кон власта; Ропство; Избор/Избор
24 Еврејскиот владетел Кралство; Документ како фикција

Теории на заговор

уреди

Пајпс забележува дека Протоколите ги нагласуваат повторливите теми на конспиративниот антисемитизам: „Евреите секогаш планираат“, „Евреите се насекаде“, „Евреите стојат зад секоја институција“, „Евреите се покоруваат на централната власт, „старешините“ во сенка“ и „Евреите се блиску до успех“.[10]

Еко, исто така, се занимавал со Протоколите во 1994 година во поглавје 6, „Измислени протоколи“, од неговите Шест прошетки во измислените шуми и во неговиот роман од 2010 година Гробиштата во Прага.

Историја

уреди

Историја на објавување

уреди

Првото познато спомнување на Протоколите било во написот од 1902 година во конзервативниот весник во Санкт Петербург Ново време од новинарот Михаил Осипович Меншиков. Тој напишал дека една преподобна дама од високата класа му предложила да прочита мала брошура, Протоколите на старешините од Сион, во која се осудува „заговор против светот“. Меншиков бил силно скептичен во врска со автентичноста на Протоколите, отфрлајќи ги нивните автори и распространувачи како „луѓе со мозочна треска “.[24] Во 1903 година, Протоколите биле објавени како серија на написи во весник, во сопственост на Павел Крушеван. Повторно се појавило во 1905 година како последно поглавје (Поглавје XII) од второто издание на Velikoe v malom i antihrist („Големиот во малиот и антихристот “), книга од Сергеј Нилус. Во 1906 година, се појави во форма на памфлет уредена од Георги Бутми де Кацман.[3]

Овие први отпечатоци на руски јазик биле користени како алатка за жртвено јагне Евреи, обвинети од монархистите за поразот во Руско-јапонската војна и револуцијата од 1905 година. Заедничко за сите текстови е идејата дека Евреите се стремат кон светска доминација. Бидејќи Протоколите се претставени само како документ, потребна е предната и задната материја за да се објасни неговото наводно потекло. Различните отпечатоци, сепак, се меѓусебно неконзистентни. Општото тврдење е дека документот е украден од тајна еврејска организација. Бидејќи наводниот оригинален украден ракопис не постои, некој е принуден да го врати наводното оригинално издание. Тоа го направи италијанскиот научник, Чезаре Г. Де Микелис во 1998 година, во дело кое беше преведено на англиски и објавено во 2004 година, каде што тој ја третира својата тема како апокрифа.[3]

Први изданија на руски јазик

уреди
 
Предлог на издание од 1912 година со окултни симболи

Во 1944 година, германскиот писател Конрад Хајден го идентификувал Головински како автор на Протоколите.[25] Извештајот на Раџивил бил поддржан од рускиот историчар Михаил Лепехин, кој ги објавил своите наоди во ноември 1999 година во францускиот неделник L'Express.[26] Лепехин смета дека протоколите се дел од шемата за убедување на царот Николај II дека модернизацијата на Русија навистина била еврејска заговор за контрола на светот.[27] Стивен Ерик Бронер пишува дека групите кои се противат на напредокот, парламентаризмот, урбанизацијата и капитализмот, како и активната еврејска улога во овие модерни институции, биле особено привлечени од антисемитизмот на документот.[2] Украинскиот научник Вадим Скуратовски нуди обемна книжевна, историска и лингвистичка анализа на оригиналниот текст на Протоколите и ги следи влијанијата на прозата на Фјодор Михајлович Достоевски (особено Големиот инквизитор и Бесови) врз делата на Головински, вклучувајќи ги и Протоколите.[27]

Улогата на Головински во пишувањето на Протоколите ја оспоруваат Мајкл Хагемајстер, Ричард Леви и Чезаре Де Микелис, кои пишуваат дека извештајот што го вклучува е историски непроверлив и во голема мера е докажлив погрешен.[28][29][30]

Во својата книга „Непостоечкиот ракопис“, италијанскиот научник Чезаре Г. Де Микелис ги проучува раните руски публикации на Протоколите. Протоколите првпат биле споменати во рускиот печат во април 1902 година, од санктпетербуршкиот весник Ново време Новое Время. Статијата е напишана од познатиот конзервативен публицист Михаил Меншиков како дел од неговата редовна серија „Писма до соседите“ и е насловена „Заговори против човештвото“. Авторот ја опишал својата средба со една госпоѓа (Јулијана Глинка, како што е познато сега) која, откако му кажала за нејзините мистични откритија, го замолила да се запознае со документите подоцна познати како Протоколи; но откако прочита некои извадоци, Меншиков стана доста скептичен за нивното потекло и не ги објави.[31]

Крушеван и Нилус изданија

уреди

Протоколите биле објавени најрано, во сериска форма, од 28 август до 7 септември (О.С.) 1903 година, во Знамија, дневен весник во Санкт Петербург, под раководство на Павел Крушеван. Крушеван го иницирал погромот во Кишинев четири месеци претходно.[32]

Во 1905 година, Сергеј Нилус го објавил целиот текст на Протоколите во Поглавје XII, последното поглавје (стр. 305–417), од второто издание (или третото, според некои извори) на неговата книга, Velikoe v malom i antikhrist, која се преведува како „Големиот во Малиот: Доаѓањето на Антихристот и владеењето на сатаната на земјата". Тој тврдел дека тоа е дело на Првиот ционистички конгрес, одржан во 1897 година во Базел, Швајцарија.[3] Кога беше истакнато дека Првиот ционистички конгрес бил отворен за јавноста и на него присуствувале многу не-Евреи, Нилус ја променил својата приказна, велејќи дека Протоколите биле дело на состаноците на старешините од 1902–1903 година, но се во спротивност со неговата претходна изјава дека ја добил својата копија во 1901 година.

Последователната тајна истрага нарачана од Пјотр Столипин, новоименуваниот претседавач на Советот на министри, дошла до заклучок дека Протоколите првпат се појавиле во Париз во антисемитските кругови околу 1897-1898 година.[33] Кога Николај Втори дознал за резултатите од оваа истрага, тој побарал: „Протоколите треба да бидат конфискувани, добрата кауза не може да се брани со валкани средства“.[34] И покрај нарачката или поради „добрата причина“, бројните препечатувања се намножле.[24] Подоцна Николај ги прочитал Протоколите на своето семејство за време на нивното затворање.[35]

Протоколите на Запад

уреди

Во јануари 1920 година, Ејр и Спотисвуд го објавиле првиот англиски превод на Протоколите на старешините на Сион во Британија.[36] Според писмото напишано од историчарот на уметност Роберт Хобарт Каст, памфлетот бил преведен, подготвен и платен од Џорџ Шанкс[37] и нивниот заеднички пријател, мајорот Едвард Грифитс Џорџ Бардон, кој служел како секретар на здруженија на Обединета Русија. Здружението во тоа време.[38] Во издание на обичен англиски списание на Лорд Алфред Даглас од јануари 1921 година,[39] се тврди дека Шанкс, поранешен офицер во воздушната служба на Кралската морнарица и рускиот владин комитет во Кингсвеј, Лондон,[40] открил пост- воено вработување во Канцеларијата на Шефот Вип на Даунинг стрит 12, пред да му биде понудена позиција како личен секретар на Сер Филип Сасун, во тоа време служејќи како приватен секретар на британскиот премиер Дејвид Лојд Џорџ во британската коалициска влада.

 
Издание од 1934 година на Патриотската издавачка компанија од Чикаго

Во Соединетите Американски Држави, Протоколите треба да се разберат во контекст на Првиот црвен страв (1917–20). Текстот наводно бил донесен во САД од офицер на руската армија во 1917 година; бил преведен на англиски од Натали де Богори (личен асистент на Харис А. Хоутон, офицер на Одделот за војна ) во јуни 1918 година,[41] и рускиот иселеник Борис Брасол набрзо го циркулираше во американските владини кругови, особено дипломатските и воените, во форма на типопис,[42] чија копија е архивирана од Институтот Хувер.[43]

На 27 и 28 октомври 1919 година, Филаделфија Јавна Леџер објавила извадоци од превод на англиски јазик како „Црвена Библија“, бришејќи ги сите референци за наводното еврејско авторство и префрлајќи го документот како болшевички манифест.[44] Автор на написите бил дописникот на весникот во тоа време, Карл В. Акерман, кој подоцна станал шеф на одделот за новинарство на Универзитетот Колумбија.[45][43]

Во 1923 година, се појавил анонимно уреден памфлет од страна на Британското издавачко друштво, наследник на Британците, ентитет создаден и предводен од Хенри Хамилтон Бимиш. Овој отпечаток наводно бил превод на Виктор Е. Марсден, кој починал во октомври 1920 година.[43]

На 8 мај 1920 година, напис[46] во Тајмс го следел германскиот превод и апелирал за истрага за она што го нарекол „нечудна белешка на пророштвото“.

Соединети Држави

уреди

Скоро две години, почнувајќи од 1920 година, американскиот индустријалец Хенри Форд објавувал во весникот што го поседувал серија антисемитски написи кои либерално цитираа од Протоколите.[47] Се верува дека вистинскиот автор на написите бил уредникот на весникот Вилијам Камерон.[47] Во текот на 1922 година, тиражот на Dearborn Independent пораснал на речиси 270.000 платени примероци.[48] Форд подоцна објавил збирка од написите во форма на книга како „ Меѓународниот Евреин: Главниот проблем на светот “.[47] Во 1921 година, Форд навел докази за еврејска закана: „Единствената изјава што сакам да ја дадам во врска со протоколите е дека тие се вклопуваат во она што се случува. Тие имаат 16 години и ја одговараа светската ситуација до сега.[49] Роберт А. Розенбаум напиша дека „Во 1927 година, поклонувајќи се на правниот и економскиот притисок, Форд упати повлекување и извинување - истовремено отфрлајќи ја личната одговорност - за антисемитските написи и го затвори Дирборн Индепендент“.[50] Тој исто така бил обожавател на нацистичка Германија.[51]

Во 1934 година, анонимен уредник ја проширил компилацијата со „Текст и коментар“ (стр. 136–41). Изработката на оваа непотврдена компилација била книга од 300 страници, неавтентично проширено издание на дванаесеттото поглавје од книгата на Нилус од 1905 година за доаѓањето на антихристот. Се состои од значителни подигнувања на извадоци од написи од антисемитскиот периодик на Форд, The Dearborn Independent . Овој текст од 1934 година најмногу циркулира во англиското говорно подрачје, како и на интернет. „Текст и коментар“ завршува со коментар на забелешката на Хаим Вајцман од 6 октомври 1920 година на еден банкет: „Доброволна заштита што Бог ја воспоставил во животот на Евреинот е тоа што го растурил низ целиот свет“.

Според писателот Питер Гроуз, Ален Далс, кој бил во Константинопол развивајќи односи во постотоманските политички структури, го открил „изворот“ на документацијата и на крајот му го дал на Тајмс. Гроус пишува дека Тајмс му дал заем на изворот, руски емигрант кој одбил да биде идентификуван, со разбирање дека заемот нема да биде вратен.[52] Колин Холмс, предавач по економска историја на Универзитетот Шефилд, го идентификувал емигрантот како Михаил Расловлев, самоидентификуван антисемит, кој ги дал информациите на Грејвс за да „не им даде оружје од каков било вид на Евреите, чиј пријател никогаш не сум бил“.[53]

Во првата статија од серијата на Грејвс, насловена „Книжевен фалсификат“, уредниците на Тајмс напишале: „Нашиот дописник од Константинопол за прв пат презентира убедлив доказ дека документот е главно невешт плагијат. Тој ни испрати копија од француската книга од која е направен плагијатот“.[15] Истата година, цела книга[54] што ја документира измамата била објавена во Соединетите Држави од Херман Бернштајн. И покрај ова широко распространето и опширно разоткривање, Протоколите продолжија да се сметаат за важен фактички доказ од страна на антисемитите. Далс, успешен адвокат и дипломат од кариера, се обидел да го убеди американскиот Стејт департмент јавно да го осуди фалсификувањето, но безуспешно.[55]

Швајцарија

уреди

Судскиот процес во Берн, 1934–1935

уреди

Продажбата на Протоколите (уредени од германскиот антисемит Теодор Фрич ) од Националниот фронт за време на политички состанок во казиното во Берн на 13 јуни 1933 година, довело до судењето во Берн во Амцгерихт (окружен суд) од Берн, главниот град на Швајцарија, на 29 октомври 1934 година. Тужителите (Швајцарското еврејско здружение и Еврејската заедница од Берн) биле застапувани од Ханс Мати и Жорж Бруншвиг, помогнати од Емил Раас. Во име на одбраната работел германскиот антисемитски пропагандист Улрих Флајшхауер. На 19 мај 1935 година, двајца обвинети (Теодор Фишер и Силвио Шнел) биле осудени за кршење на статутот на Берн кој забранува дистрибуција на „неморални, непристојни или брутални“ текстови[56] додека тројца други обвинети беа ослободени. Судот ги прогласил Протоколите за фалсификат, плагијати и непристојна литература. Судијата Валтер Мајер, христијанин кој претходно не слушнал за Протоколите, во заклучок рекол:

На 1 ноември 1937 година, обвинетите поднеле жалба на пресудата до Обергерихт (Кантонален Врховен суд) во Берн. Совет од тројца судии ги ослободил од обвиненијата, сметајќи дека Протоколите, иако се лажни, не го прекршуваат статутот за кој станува збор затоа што тие се „политички публикации“, а не „неморални (непристојни) публикации (Schundliteratur)“ во строга смисла на законот.[56] Мислењето на претседавачкиот судија, сепак, било наведено дека фалсификувањето на Протоколите не е сомнително и изразил жалење што законот не обезбедува соодветна заштита на Евреите од овој вид литература. Судот одбил да им ги наложи надоместоците за одбрана на ослободените обвинети на тужителите, а ослободениот Теодор Фишер морал да плати 100 франци на вкупните државни трошоци на судењето (28.000 франци) кои на крајот ги платил Кантонот Берн.[57] Оваа одлука даде основа за подоцнежни наводи дека апелациониот суд „ја потврдил автентичноста на протоколите“ што е спротивно на фактите.

 
Протоколите на Сион, конфискувани од полицијата во Базел по жалба на Евреите Драјфус-Бродски и Маркус Кон, 1933 година, во колекцијата на Еврејскиот музеј на Швајцарија

Доказот презентиран на судењето, кој силно влијаел на подоцнежните извештаи до денес, бил дека протоколите првично биле напишани на француски од агенти на царската тајна полиција (Окрана).[30] Сепак, оваа верзија е доведена во прашање од неколку современи научници.[30] Мајкл Хагемајстер открил дека основниот сведок Александре ду Шајла претходно пишувал за поддршка на крвната клевета, добил четири илјади швајцарски франци за неговото сведочење и тајно се сомневале дури и од тужителите.[29] Чарлс Руд и Сергеј Степанов заклучиле дека нема суштински докази за вмешаност на Окрана и силни посредни докази против тоа.[58]

Судскиот процес во Базел

уреди

Слично судење во Швајцарија се одржало и во Базел. Швајцарските фронтисти Алфред Зандер и Едуард Ригсегер ги дистрибуирале Протоколите (уреди од Германецот Готфрид зур Бик) во Швајцарија. Жил Драјфус-Бродски и Маркус Коен ги тужеле за навреда на еврејската чест. Во исто време, главниот рабин Маркус Еренпреис од Стокхолм (кој исто така беше сведок на судењето во Берн) го тужел Алфред Зандер кој тврдел дека самиот Еренпреис рекол дека Протоколите се автентични (се однесува на предговорот на изданието на Протоколите од германскиот антисемит Теодор Фрич). На 5 јуни 1936 година, оваа постапка завршила со спогодба.

Германија

уреди

Според историчарот Норман Кон,[59] атентаторите на германскиот еврејски политичар Валтер Ратенау (1867–1922) биле убедени дека Ратенау бил буквално „Сионски старешина“.

Се чини дека Адолф Хитлер првпат станал свесен за Протоколите откако слушнал за тоа од етничките германски бели емигранти, како што се Алфред Розенберг и Макс Ервин фон Шојбнер-Рихтер.[60] Розенберг и Шојбнер-Рихтер исто така биле членови на раната контрареволуционерна група Aufbau Vereinigung, која според историчарот Мајкл Келог, влијаела на нацистите во објавувањето на мит сличен на Протоколите.[61]

Наводи

уреди
  1. 1,0 1,1 Segel, Binjamin (1995). A Lie and a Libel: The History of the Protocols of the Elders of Zion. Преведено од Levy, Richard S. University of Nebraska Press. стр. 30. ISBN 0803242433.
  2. 2,0 2,1 Bronner 2003.
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 3,6 De Michelis 2004.
  4. 4,0 4,1 Petrovsky-Shtern 2011.
  5. Donskis, Leonidas (2003). Forms of Hatred: The Troubled Imagination in Modern Philosophy and Literature. Rodopi. ISBN 978-9042010666.
  6. „Ritual murder encouraged...“. The New York Times. August 27, 1911.
  7. 7,0 7,1 7,2 7,3 Jacobs & Weitzman 2003.
  8. A Hoax of Hate, Jewish Virtual Library.
  9. Boym, Svetlana (1999), „Conspiracy theories and literary ethics: Umberto Eco, Danilo Kis and 'The Protocols of Zion'“, Comparative Literature, 51 (Spring): 97–122, doi:10.2307/1771244, JSTOR 1771244.
  10. 10,0 10,1 Pipes 1997.
  11. Cohn, Warrant for Genocide, 1970 p.82.
  12. Ye’r, Bat; Kochan, Miriam; Littman, David (2001), Islam and Dhimmitude, US: Fairleigh Dickinson University Press, стр. 142, ISBN 978-0-8386-3942-9.
  13. Bronner, Stephen Eric (2018-08-30). A Rumor about the Jews: Conspiracy, Anti-Semitism, and the Protocols of Zion (англиски). Springer. стр. 68–70. ISBN 978-3-319-95396-0.
  14. Eco, Umberto (1994), „Fictional Protocols“, Six Walks in the Fictional Woods, Cambridge, MA: Harvard University Press, стр. 135, ISBN 978-0-674-81050-1
  15. 15,0 15,1 Graves 1921.
  16. Bein, Alex (1990), The Jewish question: biography of a world problem, Fairleigh Dickinson Univ Press, стр. 339, ISBN 978-0-8386-3252-9
  17. Keren, David (February 10, 1993), Commentary on The Protocols of the Elders of Zion (PDF), IGC, стр. 4, Архивирано од изворникот (PDF) на July 29, 2014. Republished as „Introduction“, The Protocols of the Learned Elders of Zion, Marsden, Victor E translCS1-одржување: друго (link).
  18. 18,0 18,1 Cohn, Norman (1966), Warrant for Genocide: The Myth of the Jewish World-Conspiracy and the Protocols of the Elder of Zion, New York: Harper & Row, стр. 32–36.
  19. Eco, Umberto (1998), Serendipities: Language and Lunacy, New York: Columbia University Press, стр. 14, ISBN 978-0-231-11134-8
  20. Olender, Maurice (2009), Race and Erudition, Harvard University Press, стр. 11.
  21. Mendes-Flohr, Paul R; Reinharz, Jehuda (1995), The Jew in the Modern World: A Documentary History, Oxford University Press, p. 363 see footnote, ISBN 978-0-19-507453-6
  22. 22,0 22,1 22,2 Chanes 2004.
  23. 23,0 23,1 23,2 Shibuya 2007.
  24. 24,0 24,1 Kadzhaya, Valery (17 December 2005). „The fraud of the century, or a book born in hell“. The New Times. Архивирано од изворникот на 2005-12-17.
  25. Freund, Charles Paul (February 2000), „Forging Protocols“, Reason Magazine, Архивирано од изворникот на 2013-01-04, Посетено на 2008-09-28.
  26. Conan, Éric (November 16, 1999), „Les secrets d'une manipulation antisémite“, L’Express (француски) Занемарен непознатиот параметар |trans_title= (help).
  27. 27,0 27,1 Skuratovsky, Vadim (2001), The Question of the Authorship of "The Protocols of the Elders of Zion", Kiev: Judaica Institute, ISBN 978-966-7273-12-5.
  28. De Michelis, Cesare. The Non-Existent Manuscript. стр. passim.
  29. 29,0 29,1 Hagemeister 2008.
  30. 30,0 30,1 30,2 Richard S. Levy (2014). „Setting the Record Straight Regarding The Protocols of the Elders of Zion: A Fool's Errand?“. Во William C. Donahue; Martha B. Helfer (уред.). Nexus – Essays in German Jewish Studies. 2. Camden House. стр. 43–61.
  31. Karasova, T; Chernyakhovsky, D, Afterword (руски) in Cohn, Norman, Warrant for Genocide (руски) (translated. изд.).
  32. Kadzhaya, Valery. „The Fraud of a Century, or a book born in hell“. Архивирано од изворникот на December 17, 2005..
  33. Fyodorov, Boris, P. Stolypin's attempt to resolve the Jewish question (руски), RU, Архивирано од изворникот на 2012-02-10, Посетено на 2006-11-23.
  34. Burtsev, Vladimir (1938), „4“, The Protocols of the Elders of Zion: A Proved Forgery (руски), Paris: Jewniverse, стр. 106
  35. „Five myths about the Romanovs“. The Washington Post. 26 October 2018. Архивирано од изворникот на 8 March 2023.
  36. Strauss, Herbert A., уред. (1993). Hostages of Modernization: Studies on Modern Antisemitism 1870-1933/39. Walter de Gruyter. стр. 390. ISBN 3-11-010776-7.
  37. Holmes, Colin Anti-Semitism in British Society, 1876-1939 Edward Arnold, First Edition (1979)
  38. „Major Edward Griffiths George Burdon, United Russia Societies Association“. December 2021.
  39. "The Blue Faced Ape of Horus", Plain English, No.29, Vol. II, January 22, 1921, p.66.
  40. „The Protocols Matrix: George Shanks and the Protocols of the Elders of Zion“ (PDF).
  41. Baldwin, N. Henry Ford and the Jews. The mass production of hate. PublicAffair (2001), p. 82. ISBN 1891620525.
  42. Wallace, M. The American axis: Henry Ford, Charles Lindbergh, and the rise of the Third Reich. St. Martin's Press (2003), p. 60. ISBN 0312290225.
  43. 43,0 43,1 43,2 Singerman 1980.
  44. Jenkins, Philip (1997), Hoods and Shirts: The Extreme Right in Pennsylvania, 1925–1950, UNC Press, стр. 114, ISBN 978-0-8078-2316-3
  45. Toczek, Nick (2015). Haters, Baiters and Would-Be Dictators: Anti-Semitism and the UK Far Right. Routledge. ISBN 978-1317525875.
  46. Steed, Henry Wickham (May 8, 1920), „A Disturbing Pamphlet: A Call for Enquiry“, The Times.
  47. 47,0 47,1 47,2 Singerman, Robert. „The American Career of the Protocols of the Elders of Zion“. American Jewish History. 71 (1): 48–78.
  48. Nevins, Allan; Hill, Frank Ernest (1957). Ford, Expansion and Challenge 1915–1933. Charles Scribner's Sons. стр. 316.
  49. Wallace, Max (2003), The American Axis, St. Martin's Press.
  50. Rosenbaum, Robert A (2010). Waking to Danger: Americans and Nazi Germany, 1933-1941. Greenwood Press. стр. 41. ISBN 978-0313385025.
  51. Dobbs, Michael (November 30, 1998), „Ford and GM Scrutinized for Alleged Nazi Collaboration“, The Washington Post: A01, Посетено на March 20, 2006.
  52. Grose, Peter (1994), Gentleman Spy: The Life of Allen Dulles, Houghton Mifflin.
  53. Poliakov, Leon (1997), „Protocols of the Learned Elders of Zion“, Во Roth, Cecil (уред.), Encyclopedia Judaica (CD-ROM 1.0. изд.), Keter, ISBN 978-965-07-0665-4.
  54. Bernstein 1921.
  55. Richard Breitman et al. (2005). OSS Knowledge of the Holocaust. In: U.S. Intelligence and the Nazis. pp. 11–44. Cambridge: Cambridge University Press.doi:10.1017/CBO9780511618178.006 [Accessed 20 April 2016]. p. 25
  56. 56,0 56,1 Hafner, Urs (December 23, 2005). „Die Quelle allen Übels? Wie ein Berner Gericht 1935 gegen antisemitische Verschwörungsphantasien vorging“ (германски). Neue Zürcher Zeitung. Архивирано од изворникот на February 1, 2011. Посетено на 2008-10-11.
  57. Ben-Itto 2005.
  58. Ruud & Stepanov 1999.
  59. Cohn 1967.
  60. Gellately, Robert (2012). Lenin, Stalin and Hitler: The Age of Social Catastrophe, ISBN 1448138787, p. 99
  61. Schwonek, Matthew R. (2006). „Review of The Russian Roots of Nazism: White Émigrés and the Making of National Socialism, 1917-1945; Victims of Stalin and Hitler: The Exodus of Poles and Balts to Britain“. The Russian Review. 65 (2): 335–337. ISSN 0036-0341. JSTOR 3664431.