Разговор:Човечки папиломен вирус
Ова е разговорната страница за расправа во врска со подобрувања на статијата „Човечки папиломен вирус“ |
||||
---|---|---|---|---|
|
|
Нели мислите дека треба да стои „Човечки папилома вирус“. Зборот „хуман“ во македонски има само едно значење, а тоа е дека вирусот е сочувствителен и добар (англ. humane). Ова дефинитивно се однесува на тоа кај кого се јавува вирусот, а тоа е човекот (англ. human) --Б. Јанкулоски (разговор) 02:51, 2 јули 2009 (UTC)
- Дефинитивно да.--Никола Стојаноски 22:07, 3 јули 2009 (UTC)
- Иако речиси сите новински агенции и многу здравствени организации кај нас користат „папилома вирус“ (и погрешно преведениот збор „хуман“), правилно е само „папиломавирус“ (слеано). --Феликс (разговор) 02:07, 28 септември 2009 (UTC)
- Во оваа брошура се користи и „човечки папиломавирус“ и „човеков папиломавирус“. --Феликс (разговор) 02:13, 28 септември 2009 (UTC)
- Иако речиси сите новински агенции и многу здравствени организации кај нас користат „папилома вирус“ (и погрешно преведениот збор „хуман“), правилно е само „папиломавирус“ (слеано). --Феликс (разговор) 02:07, 28 септември 2009 (UTC)
- Дефинитивно да.--Никола Стојаноски 22:07, 3 јули 2009 (UTC)
Статијата е преместена во „Човечки папиломен вирус“, што мислам дека е најсоодветно од горепонуденуте решенија. Благодарам на забелешката.--Kiril Simeonovski (разговор) 12:37, 29 септември 2009 (UTC)
brest-bot проверка на правопис
уреди- евтин наместо ефтин, в/ф, синтаксна грешка.
- Промена на зборови од типот сеуште во сѐ уште , одделни зборови сѐ, уште, е акцентирано.
- цитирана веб страница наместо cite web, назив на шаблон на македонски јазик.
- цитирано списание наместо cite journal, назив на шаблон на македонски јазик.
- Податотека наместо Image, вики клучни зборови на македонски.
Ако имате забележано други синтаксни грешки кои многукратно се повторуваат низ страниците, можете да побарате истите со помош на ботот да се исправат.--Brest-bot (разговор) 22:52, 28 јули 2009 (UTC), управуван од Brest.
brest-bot проверка на правопис
уреди- Наводи наместо Референци, англицизам.
- цитирана веб страница наместо cite web, назив на шаблон на македонски јазик.
- цитирано списание наместо cite journal, назив на шаблон на македонски јазик.
Ако имате забележано други синтаксни грешки кои многукратно се повторуваат низ страниците, можете да побарате истите со помош на ботот да се исправат.--Brest-bot (разговор) 09:09, 4 јуни 2010 (CEST), управуван од Brest.