Разговор:Романизација на бугарскиот јазик

Што е картата ваква гадна?НБРМ09:27, 11 септември 2008 (UTC)

Возможно, затоа што е правена пред 19 години, во 1989 година со ChiWriter. Apcbg 19:22, 12 септември 2008 (UTC)
Не е преди 19 години, преди 19 години Добрич се зовеше Толбухин, а Монтана - Михайловград. Потребител:Bogorm (разговор) 12:59, 11 март 2009 (UTC)
Оваа дискусиjа е за сосем друга карта. Види историjата на статиjата. --Стан (разговор) 13:56, 11 март 2009 (UTC)

Романизациjа уреди

А зошто романизација, а не транслитерација? Според мене романизација имаме тогаш кога зборвиме за процеси на романизирање. Например власите се настанати на овај начин.--Иван (разговор) 15:17, 11 март 2009 (UTC)

Романизација и романизирање се два различни поими. А познати ли ти се пимите бугаризација и бугаризирање--Р ашо  15:19, 11 март 2009 (UTC)

Може и да грешам, но мислам дека нема разлика во суштината помеѓу -циjа и -ње: бугаризацијата се врши преку бугаризирање, македонизациjата преку македонизирање и така натаму. Исто така процесите на романизирање водат кон целосна романизација.--Иван (разговор) 15:31, 11 март 2009 (UTC)

Во бугарскиот понекога има - организация не е истото како организиране - второто е процесот, кога се чини деjствието, првото е резултатот, кога деjствието веке е свршено. Не сум сигурен за вас, но при вас треба разликата да е истата. Ако некоj многу копнее за англискиот (се надевам никоj), то е како organisation-organising. Потребител:Bogorm (разговор) 15:49, 11 март 2009 (UTC)

brest-bot проверка на правопис уреди

  • цитирана веб страница наместо Cite web, назив на шаблон на македонски јазик.

Ако имате забележано други синтаксни грешки кои многукратно се повторуваат низ страниците, можете да побарате истите со помош на ботот да се исправат.--Brest-bot (разговор) 22:00, 1 мај 2009 (UTC), управуван од Brest.

Назад на страницата „Романизација на бугарскиот јазик“.