Разговор:Стамболовштината во Македонија и нејзините претставници

Последен коментар: пред 14 години од Brest-bot на темата brest-bot проверка на правопис
Оваа статија е дел од ВикиПроект Македонија, чии цели се создавање стандардизиран, информативен и лесен за користење извор за Македонија. Ако сакате да земете учествувате во овој проект, ве молиме посетете ја страната на проектот, каде можете да се приклучите на проектната екипа.

Пропаганда

уреди

Само да кажам, дека цитатот е чиста пропаганда. Еве го оригиналот [1]

Цитат во оригинал: "И не само не ръкоположим, ами го осъждаме и с нас заедно трябва да го осъди целия български народ, особено македонските българи, защото и в този свещен български идеал Стамболов премеси своя егоизъм и безумие. Тоя тиранин, който не остави нищо свето за българина неопетнено, за удовлетворение на своята жажда за власт, поиска да си послужи и с училищното дело в Македония. Тоя блудник..... ()"

Ова е чисто пропагандно цитиране на извор. Дури реченицата си jа сократил. --Стан (разговор) 21:41, 19 април 2009 (UTC)

Не е скратена, така е извадена од книга. Пропагандата е на другата страна. Поздрав--MacedonianBoy 21:42, 19 април 2009 (UTC)
Коjа друга страна? Цитирането е пропагандно, избришана е половината реченица. И другите реченици не се во истиот ред. Избришано е и "македонските бугари". Еве од дека цитирам jас [2] - оригиналот од 1894. Аjде без ефтини номера. --Стан (разговор) 21:48, 19 април 2009 (UTC)
Книгата е: Стамболовштината во Македонија и нејзините претставници, Вардарски (превод и рецензија од д-р Ванчо Ѓорѓиев). Најди ја и читај и не ме замарај.--MacedonianBoy 21:50, 19 април 2009 (UTC)
Допрепиши ја реченицата од блудник па навака, тоа е битното затоа има три точки.--MacedonianBoy 21:51, 19 април 2009 (UTC)
Кога приклучиш со уредувањето, ке jа прегледам. Битното е дека Попарсов пишува "македонски бугари", а е избришано во македонскиот превод. --Стан (разговор) 21:55, 19 април 2009 (UTC)
Ти прво ќе ја довршиш реченицата од Блудник па натака, или нешто се крие????--MacedonianBoy 21:56, 19 април 2009 (UTC)
Сега ги споредив преводот и оваа скенирана страница. Во двете се спомнува кованицата македонски бугари, тоа не е спорно. Останено е од цитатот зошто тој цитат не се однесува за бугари или македонци туку личен став на Поп Арсов кон тој бугарот. Прави разлика малку.--MacedonianBoy 22:01, 19 април 2009 (UTC)
НО ајде Станчо продолжи ја реченица од блудник па натака :) хахах--MacedonianBoy 22:02, 19 април 2009 (UTC)
Реченицата од "Тоja блудник" е ОК, затоа не сум jа цитирал целата. Цитирав за да покажам дека има избришени зборови. --Стан (разговор) 22:12, 19 април 2009 (UTC)
Целосно, статиjата е горе-долу ОК, како изклучим "бугаризација"-та, за коjа не се зборува во книгата, и како изклучим цитатот. Ако се цитира коректно се е ок. Ако се цитира за "македонците в собствената наша татковина-Македония", требе да се цитира и погоре, дека пишува за обединуването на бугарите, за бугарите од "сите краишта на татковината" и слично. Ова е за да биде неутрално. Инаку се наклонува книгата во определена посока, особено со бугаризациjата. Ако jа читаш целата книга, ке видиш дека зборот бугаризациjа го нема таму. --Стан (разговор) 22:12, 19 април 2009 (UTC)
Токму на тој збор бугаризација важи референцата од Ванчо Ѓорѓиев, не од Петар и сум ја читал книгата и знам што има во неа.--MacedonianBoy 22:21, 19 април 2009 (UTC)
И ова: кога приоѓаш кон една замерка гледај да ја вметнеш во корелација со другата. Сигурно не мисли Попарсов дека македонците се бугари кога веднаш по неколку редови вели дека сме македонци и слично. Друг пат со попрецизни замерки и замерки што се поврзани со постоечкиот текст во статијата а не нешто што фалело и слично. —Претходниот непотпишан коментар е додаден од MacedonianBoy (разговорпридонеси) 01:23, 20 април 2009

jазик

уреди

Абе луге, на македонски во 1894 г. не се пише, првиот, коj пише, е Кочо Рацин (30те години на ХХ. век), ово е според БСЭ, не според Бугари. Затоа напишете лепо сите цитати на убав бугарски, како се е публикувало, со двоjното е (ѣ), со голем, мал юс, без j, без г с брк/moustache отгоре и т. н., немоjте да пишувате во превод, где веке су турени многу глупости и цензурата во НРМ е избришала изразите македонските бугари, особено ако е издаван преводот след 1944. Се едно jас да напишем статиjа за Енеидата, па да начнем да цитирам на (и)талиjански, може ли тако? Потребител:Bogorm (разговор) 14:46, 20 април 2009 (UTC)

Нормално е цитатот да е на денешен книжевен македонски, за да биде максимално разбирлив. Ова сепак е Википедиjа на македонски jазик, не на старословенски. --Стан (разговор) 17:47, 20 април 2009 (UTC)
Ти ќе се одвикнеш со тој тон при зборувањето? Македонскиот јазик отсекогаш постел, а стандардизираниот правопис што се формирал во 1945 е сосем друга работа. --MacedonianBoy 18:31, 20 април 2009 (UTC)
А опасността от цензура при издаването на превода? Jас не сакам да кажувам, дека само на бугарски треба да се цитира, но ако изразот македонските бугари го нема во версиjата на НРМ, треба да се упоминува непременно. Тоj ке се разуме и без превод, а е важен и сада го нема у статиjата... Потребител:Bogorm (разговор) 20:34, 20 април 2009 (UTC)
Што ти е тебе, се преслушуваш што пишуваш???--MacedonianBoy 20:34, 20 април 2009 (UTC)
??? Потребител:Bogorm (разговор) 20:37, 20 април 2009 (UTC)

Извор

уреди

"Ив. Иванов, Состојбата на Бугарите во Македонија, Софија, 1895" Како е во оригинал целосното име на тоj извор? --93.152.130.249 (разговор) 04:59, 21 април 2010 (UTC)

brest-bot проверка на правопис

уреди

Чијашто наместо чија што, одделни зборови.

  • Наводи наместо Референци, англизам.

Ако имате забележано други синтаксни грешки кои многукратно се повторуваат низ страниците, можете да побарате истите со помош на ботот да се исправат.--Brest-bot (разговор) 01:21, 3 јуни 2010 (CEST), управуван од Brest.Одговори

Назад на страницата „Стамболовштината во Македонија и нејзините претставници“.