Хм, я виж тука: Внатрешна Македонско-Одринска Револуционерна Организација и тука... Македонско-одрински доброволен корпус... Па и тука: Одринска Тракија --Пакко (разговор) 15:01, 25 октомври 2008 (UTC)

Без разлика, во разговорниот македонски јазик градот е познат како Едрене. Boyan (разговор) 15:09, 25 октомври 2008 (UTC)

Добре, съгласен съм, макар че еедно е разговорният език - съвсем друго литературния... Подразни ме фактът, че MacedonianBoy игнорира тотално другия вариант на името, което също е в употреба. --Пакко (разговор) 15:14, 25 октомври 2008 (UTC)

Па добро де, и на словенечки е Odrin :-)), а и на српски мислам дека е... не е само на бугарски. Патем Пакко, забележувам низа сличности меѓу словенечкиот и бугарскиот (добре дошли, не ми текнуваат другите)... Да навалиме таму со писмени документи и докази дека се Бугари? Сигурно има некоја теорија која е замистифицирана, ама дури сега ќе се појави, дека нели Прабугарите стигнале и до Венеција, па морале да пројдат и низ Словенија... :-)))) Шега настрана, поздрав. Boyan (разговор) 15:20, 25 октомври 2008 (UTC)
Ееее Бояне айде без излишен сарказъм... Подходих към проблема сериозно, аз също можех да се направя на оригинален, но не го направих...--Пакко (разговор) 15:23, 25 октомври 2008 (UTC)
Игнорира го дури када не го е писал корисник од Бугариjа, а од jедна држава са њего. Не га разумем... воопшто ово уредување кон jазикот на поробитеља/душмана. MacedonianBoy, ако читаш ово, молим да не правиш повеке Одрин->Е-е, особено када го пишуват корисници од твоjата држава. Инаку ке начнем тема во Селската чешма, да узнаат сите. Потребител:Bogorm (разговор) 12:59, 9 април 2009 (UTC)

Не се лути де, па ти викаш дека те ,,дразни" тоа што МВ го негира името Одрин (а сум 100% сигурен дека тоа е поради што во бугарскиот се употребува). Толку од мене, чао, пријатно. Boyan (разговор) 15:28, 25 октомври 2008 (UTC)

Да, ве така е. Иначе Одрин, както и Солун, Воден, Костур, са все славянски варианти на градове в Гърция и Турция... за това и на словенски явно градът се казва също Одрин... ;) Айде приятна вечер и на тебе. --Пакко (разговор) 15:31, 25 октомври 2008 (UTC)

Заблуда на еден бугар

уреди

Имаш воочливи дикази дека „Одрин“ на македонски е Едрене. Тука, тука, тука, тука, тука и многу други. Bogorm, get lost from this discussion. --MacedonianBoy 13:13, 9 април 2009 (UTC)

За други пaт ти кажувам дека не сум го писал jас, кажуваj го на авторот, но молим да не му поменуваш труда без да го обсудувате двамата како треба да е на македонски (не со мене). Потребител:Bogorm (разговор) 13:25, 9 април 2009 (UTC)
За последен пат тебе ти кажувам, јас го поправав АЈАКС не тебе. А ТИ мене не РЕВЕРТИРА и тогаш следуваше коментарот. Поздрав и види ги линковите --MacedonianBoy 13:28, 9 април 2009 (UTC)
Да, зато што Ajax е написал правилно и е написал вистината. Jac се борим за вистината и а заштитавам, нема значенье коj jа е написал. Потребител:Bogorm (разговор) 13:36, 9 април 2009 (UTC)
LOL--MacedonianBoy 13:37, 9 април 2009 (UTC)
Назад на страницата „Одрин“.