Разговор:Жак де Моле

Последен коментар: пред 14 години од Brest-bot на темата brest-bot проверка на правопис

Мислам дека од француски на македонски би било Жак де Моли. Поздрав, Boyan (разговор) 18:06, 29 ноември 2008 (UTC)

Досега не сум сретнал поинаку освен Жак де Молеј. Имам прочитано неколку книги за темпларите на македонски јазик и тие навистина ми помогнаа во транскрипцијата на некои несвојствени имиња, за кои нема примери за транскрипција од француски јазик ни во правопис. Може да се забележи дека поголемиот број на статии за големите мајстори на витешкиот ред темплари се пренасочувани, само поради промената во имињата. Дури и во српскохрватска литература го имам сретнато како Жак де Молеј. Во руската литература се споменува како Жак де Моле, но транскрипцијата на странските имиња таму е поинаква.--Kiril Simeonovski (разговор) 18:56, 29 ноември 2008 (UTC)
Да, Жак де Молеј се користи кај нас. --Виолетова (разговор) 20:15, 29 ноември 2008 (CЕТ)

brest-bot проверка на правопис

уреди
  • сметаат наместо сметат, синтаксна грешка.
  • цитирано списание наместо cite journal, назив на шаблон на македонски јазик.
  • Податотека наместо Image, вики клучни зборови на македонски.

Ако имате забележано други синтаксни грешки кои многукратно се повторуваат низ страниците, можете да побарате истите со помош на ботот да се исправат.--Brest-bot (разговор) 15:05, 1 мај 2009 (UTC), управуван од Brest.

brest-bot проверка на правопис

уреди
  • Наводи наместо Референци, англизам.

Ако имате забележано други синтаксни грешки кои многукратно се повторуваат низ страниците, можете да побарате истите со помош на ботот да се исправат.--Brest-bot (разговор) 11:53, 2 јуни 2010 (CEST), управуван од Brest.Одговори

brest-bot проверка на правопис

уреди
  • Линк наместо Врска, англицизам..

Ако имате забележано други синтаксни грешки кои многукратно се повторуваат низ страниците, можете да побарате истите со помош на ботот да се исправат.--Brest-bot (разговор) 17:33, 7 август 2010 (CEST), управуван од Brest.Одговори

Назад на страницата „Жак де Моле“.