Разговор:Конфуциј
Ова е разговорната страница за расправа во врска со подобрувања на статијата „Конфуциј“ |
||||
---|---|---|---|---|
|
|
brest-bot проверка на правопис
уреди- Наводи наместо Референци, англизам.
Ако имате забележано други синтаксни грешки кои многукратно се повторуваат низ страниците, можете да побарате истите со помош на ботот да се исправат.--Brest-bot (разговор) 14:14, 2 јуни 2010 (CEST), управуван од Brest.
Kонфуциј не Конфучиј
уредиСпоред лингвистот Иван Радев:
- Нам одамна ни недостига еден лингвистички издржан метод на транскрибирање на кинескиот. Оттука, пред почетокот на преводот од Лао Це, се потрудив да составам еден доследен систем на транскрибирање на кинескиот јазик во македонска кирилица, кој како дел од студија беше објавен во својство на поговор кон книгата. Именувањето Kонфуциј доаѓа од латинизираното - Цонфуциус. Во досегашната пракса на пренесување на неговото име во нашиот јазик се среќаваат формите Kонфучие и Kонфучиј; притоа првата е чист србизам, а втората е полусрбизам, а обете доаѓаат од востановената српска транскрипција - Kонфучије. Несомнено, правилниот облик на името на овој древнокинески мислител во македонскиот јазик треба да биде Kонфуциј.ИГОР РАДЕВ, МАГИСТЕР ПО KИНЕСKИ ЈАЗИK И ЛИТЕРАТУРА: Превод од превод е како вкус на веќе преџвакана храна