Пипи Долгиот Чорап (роман за деца)
„Пипи Долгиот Чорап“ (шведски: Pippi Långstrump) — роман за деца на шведската писателка Астрид Линдгрен, издаден во 1945 година. Книгата е преведена и објавена на повеќе од 90 јазици.[2]
Податотека:Пипи Долгиот чорап (издание на „Силсонс“).jpg Корицата на „Пипи Долгиот Чорап“, издание на „Силсонс“ од 2003 година. | |
Автор | Астрид Линдгрен |
---|---|
Изворен наслов | Pippi Långstrump |
Земја | Шведска |
Јазик | Шведски |
Жанр | Роман за деца |
Издавач | Rabén & Sjögren |
Издадена | Ноември 1945 г. |
Медиум | Печатена (принт) |
ISBN | 0-14-030957-8 Puffin Modern Classics, 1997 |
OCLC | 2798770 |
Клас. КБ | PZ7.L6585 Pi (прво во САД)[1] |
Содржина
уредиРоманот се состои од 25 глави:[3]
- Прв дел: Пипи доаѓа во вилата Вилекула
- Пипи доаѓа во вилата Вилекула
- Пипи сака да истражува, но запаѓа во тепачка
- Пипи ја бркаат полицајците
- Пипи оди на училиште
- Пипи не може да седи на едно место
- Пипи оди на излет
- Пипи оди во циркус
- Пипи ја посетуваат крадци
- Пипи е поканета на гости
- Роденденската забава на Пипи
- Втор дел: Пипи се враќа на бродот
- Пипи пазарува
- Пипи и бродоломот
- Пипи има посета
- Пипи се простува
- Обидот на Пипи да се врати на море
- Трет дел: Пипи го открива зборот „спунк“
- Пипи го открива зборот „спунк“
- Пипи ја испрашуваат во училиштето
- Пипи не знае да чита
- Пипи конечно заминува со „Хопетоса“
- Пипи доаѓа на островот
- Пипи во борба со ајкулата
- Пипи и разбојниците
- Бегството на Јим и Бук
- Пипи заминува од островот
- Пипи не сака да порасне
За делото
уредиСпоред зборовите на авторката, романот „Пипи Долгиот Чорап“ настанал сосема случајно, кога нејзината болна ќерка Карин побарала да ѝ раскажува приказни за Пипи Долгиот Чорап, девојче кое го измислила таа. Бидејќи Карин и другите деца што ги слушале приказните барале Астрид Линдгрен да им раскажува сè повеќе за Пипи, еден ден, таа седнала и почнала да ги запишува приказните. Притоа, бидејќи името на девојчето било необично, Линдгрен одлучила да создаде необично девојче кое се разликува од сите други деца.[4]
Изданија на македонски јазик
уредиКнигата „Пипи Долгиот Чорап“ е објавена и на македонски јазик.
- Издание на „Силсонс“ од 2003 година, во превод на П. Димитрова; книгата е отпечатена во печатницата Графостил од Скопје, во тираж од илјада примероци; ликовно-графичкото обликување го извршил Зоран Димитриоски; јазичната редакција ја направила Елена Николовска; компјутерската подготовка на текстот ја направил Миле Грашкоски; книгата е каталогизирана во НУБ „Св. Климент Охридски“ - Скопје и ја носи меѓународната ознака ISBN 9989-933-47-2.[3]
- Издание на Просветно дело, Редакција „Детска радост“ од 2004 година во рамките на библиотеката „Лектирни изданија“), во превод на Радмила Џартовска; книгата е отпечатена во печатницата „Коста Абраш“ од Охрид; дизајнот и ликовно-графичкото уредување го направил Жарко Туниќ; автор на илустрациите е Димитар Божиков; лектурата и коректурата ги направил Дениз Тесторидес; книгата има 212 страници со обем од 20 сантиметри; таа е каталогизирана во НУБ „Св. Климент Охридски“ - Скопје и ја носи меѓународната ознака ISBN 9989-30-605-2.[5]
Наводи
уреди- ↑ "Pippi Longstocking". LC Online Catalog. Library of Congress (lccn.loc.gov). Retrieved 2016-02-13.
- ↑ „Astrid Lindgren and the world | Astrid Lindgren“ (англиски). Astridlindgren.se. Посетено на 1 август 2013.. Проверете ги датумските вредности во:
|accessdate=
(help) - ↑ 3,0 3,1 Астрид Линдгрен, Пипи Долгиот Чорап. Скопје: Силсонс, 2003.
- ↑ „Белешка за авторот“, во: Астрид Линдгрен, Пипи Долгиот Чорап. Скопје: Просветно дело, Редакција „Детска радост“, 2004, стр. 209.
- ↑ Астрид Линдгрен, Пипи Долгиот Чорап. Скопје: Просветно дело, Редакција „Детска радост“, 2004.