Разговор:Феликс Оже-Алијасим

Последен коментар: пред 2 години од P.Nedelkovski на темата Транскрипција на името

Транскрипција на името

уреди

При транскрибирањето презимето на ова лице се двоумев дали да се транскрибира францускиот изговор на неговото име, што би било „Алјасим“ или на името да му биде зачуван составот со значењета. Имено, презимето му е практично составено од две имиња - Али и Асим. Со ставање на „ј“ меѓу нив се добива збор што наведува на име „Алија“ и истото го нарушува. Би напомнал дека „ј“ се испушта во повеќе случаи на сложени именки: триаголник, четириаголник, иако, биатлон, триатлон, виа, Нокиа, полиамид, полиандрија... P.Nedelkovski (разговор) 21:58, 31 октомври 2022 (CET)Одговори

Назад на страницата „Феликс Оже-Алијасим“.