Разговор:Другата девојка од Болејнови

Последен коментар: пред 13 години од Brest-bot на темата brest-bot проверка на правопис

Ова иде на Манаки фестивалот. Таму преводот е „Другата Болин сестра“. Не знам како се чита презимето но „Другата Бојленова сестра“ звучи баш во духот на нашиот јазик. Може да се преименува оваа статија.

brest-bot проверка на правопис уреди

Промена на зборови од типот се додека во сè додека , е со надреден знак. Ако имате забележано други синтаксни грешки кои многукратно се повторуваат низ страниците, можете да побарате истите со помош на ботот да се исправат.--Brest-bot (разговор) 11:03, 2 јуни 2010 (CEST), управуван од Brest.Одговори

Назад на страницата „Другата девојка од Болејнови“.