Грцизамзаемка, позајмен збор од грчкиот јазик во македонскиот јазик. Некои грцизми:

  • агрономија („агрос“ — поле + „номос“ — право, обичај)
  • хеликоптер („хеликс“ — спирала + „птерон“ — крило),
  • период ("пери" — око + ,,хоодос" — патека).

Грцизмите се едни од најважните слоеви на европската културна лексика. Покрај директното позајмување на грчки изрази или неологизми составени од грчки, во македонскиот јазик има и полупреводи и преводи (нови зборови според грчки образец), деривати и семантички заемки (кога прифатениот збор ќе добие поинаков, ново значење на новиот јазик).[1]

Наводи

уреди
  1. Љиљана Црепајац, „Значај грчких преведеница и семантичких позајмљеница за образовање европске културне лексике“, Жива антика, год. 30, св. 1-2, Скопље, 1980, стр. 88-93

Поврзано

уреди

Надворешни врски

уреди