Ајде Јано е традиционална српска народна песна.

Текст (традиционален)

уреди

Текст (модерна)

уреди

Снимени верзии

уреди
  • Во 1960 година, хрватскиот и југословенскиот диригент Емил Косетто и хорот и оркестарот Јожа Влаховиќ издадоа верзија на песната на албумот Pjesme naroda Jugoslavije.[1]
  • Во 1960 година, југословенската фолк пејачка Мара Ѓорѓевиќ објави верзија на песната на албумот на различни уметници Pesme i igre naroda Jugoslavije.[2]
  • Во 1963 година, американскиот ансамбл за традиционална музика Duquesne University Tamburitzans објави верзија на песната на албумот Балади на Балканот.[3]
  • Во 1974 година полскиот ансамбл за песни и танци „Слованки“ го сними Adje Jano на нивниот албум Slowianki.[4]
  • Во 1976 година, југословенскиот фолк рок бенд Бубамаре објави верзија на песната на сингл од 7 инчи.[5]
  • Во 1977 година, српската и југословенската фолк пејачка Зорица Брунцлик ја објавил верзијата на песната на албумот Ај, мене мајка једну има.[6]
  • Во 1990 година, српската и југословенската фолк пејачка Вера Ивковиќ објави верзија на песната на албумот Младост пева.[7]
  • Во 1990 година, српскиот и југословенскиот фолк-пејач Василија Радојчиќ ја објави верзијата на песната на албумот Na Uskrs sam se rodila.[8]
  • Во 1994 година, српскиот фолк бенд Легенде објави верзија на песната на албумот Uspomene.[9]
  • Во 1994 година, српската и југословенската фолк пејачка Драгица Радосављевиќ „Cakana“ објави верзија на песната на албумот Tri godine.[10]
  • Во 1995 година, југословенскиот кантавтор Бранимир „Џони“ Штулиќ објави верзија на песната на неговиот албум „Анали“.[11]
  • Во 1996 година, американскиот светски музички уметник Талита Мекензи објави верзија на песната на албумот Spiorad.[12] Во 2004 година, словенечкиот диџеј Јернеј Греј го издаде ЕП- то Ајде Јано со три ремикси на верзијата на Мекензи.[13]
  • Во 1997 година, српската и југословенската фолк пејачка Беба Тошиќ објави верзија на песната на албумот Svu noć sam, majko. [14]
  • Во 1998 година, српскиот бенд за етничка музика Влада Маричиќ и The Ritual Band ја објавија верзијата на песната на албумот Ritual.[15]
  • Во 1998 година, шведскиот алтернативен рок бенд Урга објави верзија на песната на албумот Етанол.[16]
  • Во 1999 година, српскиот балкански дувачки оркестар Миќа Петровиќ ја објави верзијата на песната на албумот Srcem za dušu.[17]
  • Во 2000 година, полската пејачка Паулина Бистига објави верзија на песната на албумот Nie Ma Co Się Bać.[18]
  • Во 2000 година, полскиот џез бенд Cracow Klezmer Band објави верзија на песната на албумот De Profundis .[19]
  • Во 2002 година, германскиот скримо бенд Тристан Цара сними верзија на песната на нивниот албум Да Не Заборавис.
  • Во 2003 година, британскиот виолинист Најџел Кенеди и полскиот светски музички бенд Кроке ја објавија верзијата на песната на заедничкиот албум „ Исток го среќава истокот “. Во нивната верзија гостуваше белгиската светска музичка пејачка Натача Атлас.[20]
  • Во 2004 година, Кроке објави верзија на песната на албумот во живо Квартет – Во живо дома.[21]
  • Во 2004 година, трубачкиот оркестар Миќа Петровиќ и Вера Ивковиќ издадоа верзија на песната на албумот на различни уметници Kad jeknu dragačevske trube 2.[22]
  • Во 2004 година, српскиот виолинист Александар Шишиќ објави верзија на песната на албумот Magična violina.[23]
  • Во 2004 година, словенечкиот фолк бенд Терафолк објавил верзија на песната на албумот Н'така.[24]
  • Во 2006 година, полската џез- пејачка Едита Геперт и Кроке објавија верзија на песната на заедничкиот албум Śpiewam Życie.[25]
  • Во 2006 година, српската поп пејачка Зорана Павиќ објави насловна на песната на албумот Made in Serbia.[26]
  • Во 2008 година, српскиот бенд за фолк/светска музика Balkan Music Club објави верзија на песната на албумот Live in Beograd 1999 година.[27]
  • Во 2008 година, српскиот и југословенскиот рок/етнички музичар Асим Сарван објавил верзија на песната на албумот Hajde, Jano, kuću da ne damo.[28]
  • Во 2009 година, чешкиот светски музички бенд БраАгас објави верзија на песната на албумот Тапас.[29]
  • Во 2009 година, белгискиот џез бенд Турдус Филомелос објави верзија на песната на албумот Ici Maintenant La Pouf!.[30]
  • Во 2010 година, полскиот светски музички бенд Диканда објави верзија на песната на нивниот албум Live.[31]
  • Во 2011 година, американскиот пијанист со српско потекло Кошанин објави верзија на песната на албумот Over Seven Seas.[32]
  • Во 2011 година, канадскиот Балкан-Клезмер бенд The Lemon Bucket Orkestra вклучи верзија на нивното деби ЕП, Cheeky.[33]
  • Во 2012 година, полскиот фолк бенд Samech објави верзија на песната на нивниот албум Quachatta.[34]
  • Во 2012 година, италијанскиот џез/светски музичар Даниеле Сепе објави верзија на песната на албумот Canzoniere Illustrato.[35]
  • Во 2013 година, полскиот кантавтор Кајах објави верзија на песната на албумот Трансориентален оркестар.[36]

Значајни настапи во живо

уреди
  • Во 2010 година, американскиот рок бенд Faith No More ја извел песната на нивниот настап на фестивалот Егзит.[37] Бендот ја извел песната уште еднаш во 2012 година, на фестивалот Белград колинг.[38]
  • Во 2014 година, Дон Ери, клавијатурист на британскиот хард рок бенд Дип парпл, извел инструментална верзија на песната како дел од неговото соло на клавијатура на концертот на Дип Парпл во Белград.[39]
  • Во јануари 2013 година, на Православната Христијанска Нова година, Вива Вокс, српски поп/рок хор, извел акапела верзија на песната пред Генералното собрание на Обединетите нации.[40]

Наводи

уреди
  1. Emil Cossetto i Zbor i orkestar KUD "Joža Vlahović" Zagreb – Pjesme naroda Jugoslavije at Discogs
  2. Pesme i igre naroda Jugoslavije at Discogs
  3. Duquesne University Tamburitzans – Ballads Of The Balkans
  4. Zespół Pieśni i Tańca Uniwersytetu Jagiellońskiego „Słowianki” (tł. Pronit)
  5. Bubamare – "Ajde Jano" / "Suze na peronu" at Discogs
  6. Zorica Brunclik – Aj, mene majka jednu ima at Discogs
  7. Vera Ivković – Mladost peva at Discogs
  8. Vasilija Radojčić – Na Uskrs sam se rodila at Discogs
  9. Legende – Uspomene
  10. Cakana, Orkestar Gorana Mitića – Tri Godine at Discogs
  11. Džoni štulić – Anali at Discogs
  12. Talitha MacKenzie – Spiorad at Discogs
  13. Gray – Ajde jano at Discogs
  14. Beba Tošić – Svu noć sam, majko... at Discogs
  15. Vlada Maricic & The Ritual Band – Ritual at Discogs
  16. Urga – Etanol at Discogs
  17. Trubači Miće Petrovića – Srcem za dušu
  18. Paulina Bisztyga – Nie Ma Co Się Bać
  19. Cracow Klezmer Band – De Profundis at Discogs
  20. Nigel Kennedy And The Kroke Band – East Meets East
  21. Kroke – Quartet – Live at Home at Discogs
  22. Kad jeknu dragačevske trube 2. Архивирано од изворникот на 29 August 2009. Посетено на 29 August 2009.
  23. Aleksandar Šišić – Magična violina at Discogs
  24. TerraFolk – N'taka
  25. Edyta Geppert & Kroke – Śpiewam Życie at Discogs
  26. Zorana Pavić – Made In Serbia at Discogs
  27. Balkan Music Club – Live In Belgrade 1999 at Discogs
  28. Asim Asim Sarvan i Prijatelji – "Ajde Jano" at YouTube
  29. BraAgas – Tapas at Discogs
  30. Turdus Philomelos – Ici Maintenant La Pouf! at Discogs
  31. Dikanda – Live
  32. Koshanin – Over Seven Seas
  33. Greene, Sarah (28 July 2011). „The Lemon Bucket Orkestra – Cheeky (Fedora Upside Down)“. Now.
  34. Samech – Quachatta at Discogs
  35. Daniele Sepe – Canzoniere Illustrato
  36. Kayah – Transoriental Orchestra at Discogs
  37. "Pevač grupe "Faith no More" otpevao "Ajde Jano" na Egzitu", blic.rs
  38. "Video: Faith No More Play Serbian Folk Song", gunshyassassin.com“. Архивирано од изворникот на 2 March 2014. Посетено на 2 March 2014.
  39. ""Dip parpl" u Areni: "'Ajde Jano", zastava BiH i Toma Nikolić sa ženom (FOTKE)", 24sata.rs“. Архивирано од изворникот на 26 February 2014. Посетено на 21 February 2014.
  40. "Secretary-General, at Concert by Viva Vox Choir from Serbia, Hopes Performance ‘Can Inspire Us to Raise Our Own Voices — for Justice, Solidarity and Peace’", un.org

Надворешни врски

уреди

„The Dance – Pravoto or Ajde Jano“ (PDF). Boulder International Folk Dancers. Посетено на 11 September 2015.: Traditional and modern lyrics with English translation.