Википедија:Селска чешма/Архива 11: Разлика помеѓу преработките

Избришана содржина Додадена содржина
с →‎Нè нема на en Wiki!: Правописна исправка, replaced: например → на пример
с Правописна исправка, replaced: сеуште → сè уште (3)
Ред 58:
#: Ова е анкета, a не гласање. Иако форматот е ист, постои суштинска разлика меѓу двете. [[Корисник:Brainmachine/Гласањето е злобно|Јас се противам на гласањето]]. --[[Корисник:Brainmachine|Brainmachine]]<sup>[[Разговор со корисник:Brainmachine|wtf?]]</sup> 16:35, 10 јули 2009 (UTC)
#:: {{Коментар}} Јас мислев на нешто друго. Со гласањето ''тоа што е норма во јазикот ни го ставаме на гласање'' и со тоа, иако сме нестручни, се ставаме над Нормата (во овој случај Правописот). Затоа, право да ти кажам, ме изненади што велиш ''дека ти е сеедно''. Со размислувањата не стигнав до ''демократијата''. Изборите за администратори се одвиваат на ваков начин (со гласање), ама тоа е многу помалку важна работа од Правописот. <br>Едно е да не знаеме како е правилото, а друго е да го суспендираме со гласање. Сите ние кои се потпишавме овде треба да размислиме за следново. Што се постигнува ако гласаме ''против'', а што ако гласаме ''сеедно''. ''Против'' може да значи дека човек не знае или не сака да научи, ама ''сеедно'' значи не ми е воопшто грижа за мајчиниот ми јазик. <br>Треба да се размисли за ова пред да се донесе одлука за оваа работа врз основа на гласање.<br>Поздрав, --[[User:Wikimk|Wikimk]] <small>([[User talk:Wikimk|разговор]])</small> 17:15, 10 јули 2009 (UTC)
#:::Делумно си во право. Точно е дека не треба да ни биде сеедно за мајчиниот јазик. Јас можам да кажам за себе дека се грижам повеќе за правописот и граматиката отколку повеќето мои врсници, пријатели, па и членови на семејството. Се наежувам кога ќе видам некој функционер на телевизија како употребува „така да“, се наежувам секојпат кога ќе видам слеано „сеуште“„сè уште“, кога новинарите не ги погодуваат акцентските целости, кога ќе се употреби „превзема“, „завзема“ и слично. Си го почитувам јазикот и правам сè што можам да го зачувам. Сепак, прифаќам дека јазикот е жива материја. Прифаќам дека правописните правила не се врежани во камен и дека понекогаш природно настануваат промени кои ''се'' во духот на нашиот јазик — слеаното или разделеното пишување на овој поздрав не претставува, на пример, навлегување на туѓи зборови кои ги истиснуваат нашите (што е поопасно). Почитувањето на правописните правила, а и фактот дека тие правила природно се изменуваат, доведува до мојата неодлучност. Ако се направи промената — тогаш ги почитуваме наложените правила, Нормата, како што велиш ти. Ако остане вака како што е, тогаш го прифаќаме сè почестиот начин на употреба кој станува исклучок на правилото (а, нашиот јазик е полн со такви исклучоци). Доволно е едно пребарување на Google со „добредојде“ и „добре дојде“ за да се види дека првиот начин на запис е многу почест. Дури и на нашите гранични премини пишува „''Добредојдовте во Република Македонија''“. Било како да постапиме — јас ќе бидам задоволен. Затоа, конкретно за ова прашање, ми е сеедно. Се надевам дека ќе ме разбереш. <br/> Исто така, не верувам дека ме разбра кога јасно истакнав дека ова не е гласање, туку анкета. Јас сум за што е помалку гласања на Википедија, а што поголема употреба на дискусија и консензус. Бидејќи дискусијата не се развива продуктивно, одлучив да спроведам ''анкета'' — едноставен тест, чувствување на пулс — што мисли заедницата за ова прашање со најмалку зборови, за да видиме дали има или нема консензус. Доколку беше ова гласање, кога ќе се изредеа корисниците со своите <nowiki>--~~~~</nowiki>, без никаква дискусија ќе го спроведевме она за што се определило мнозинството. Но, мнозинството не е секогаш во право, без дискусија нема да делуваме за спорни прашања, a [[ВП:НЕДЕМ|Википедија не е демократија]]. Поздрав, [[Корисник:Brainmachine|Brainmachine]]<sup>[[Разговор со корисник:Brainmachine|wtf?]]</sup> 20:23, 10 јули 2009 (UTC)
# {{За}} Се одлучив за промена. Всушност, веднаш и ќе ја применам на главната страница. По кратко размислување заклучив дека ние не можеме да утврдуваме што е правилно, а што не, само според моменталната ситуација. Мора да ги почитуваме правилата кои ни се дадени, во овој случај — правописот. Ако правилата треба да бидат прилагодени (јазикот е жива материја), постојат луѓе кои се задолжени за тоа (Институтот за македонски јазик?), но секако тоа не сме ние. --[[Корисник:Brainmachine|Brainmachine]]<sup>[[Разговор со корисник:Brainmachine|wtf?]]</sup> 00:46, 11 јули 2009 (UTC)
# {{За}}--[[User:Kiril Simeonovski|Kiril Simeonovski]] <small>([[User talk:Kiril Simeonovski|разговор]])</small> 12:02, 13 јули 2009 (UTC)
Ред 157:
 
Епа ајде, со среќа да се служиме и чекам мислења од вас! :) --[[Корисник:Bjankuloski06|Б. Јанкулоски]] <small>([[Разговор со корисник:Bjankuloski06|разговор]])</small> 03:48, 12 август 2009 (UTC)
:Ќе добиеш мислења кога ќе го видиме преводот, колку што јас гледам тој не е инсталиран сеуштесè уште. А од ова што го прочитав, супер би било ако си го преведол цело тоа. Добра работа.<font color="#7BA05B" face="Comic Sans MS" size="3"> -- [[Корисник:Dav|<font color="#7BA05B" face="Comic Sans MS" size="3">dav</font>]]<sup>([[Разговор со корисник:Dav|<font color="#7BA05B" face="Comic Sans MS" size="3">разговор</font>]])</sup></font> 04:53, 12 август 2009 (UTC)
 
:Добредојде во клубот на преведувачи на интерфејсот на mediawiki софтерот и неговите проширувања. Гледам навистина импозантен напор од твоја страна да се преведе од А до Ш, но сепак според статистиките на translatewiki.net не сме стигнати сеуштесè уште до Ш (за детали ви http://translatewiki.net/w/i.php?title=Special%3ALanguageStats&code=mk). Но без разлика на тоа, овој процес на преведување е итеративен бесконечен процес и би сакал да го задржиш своето внимание и во иднина. На кратко погледнав некои преводи и ми падна во очи преводот на поимот '''tag''', го преведуваш како '''ознака''', јас го имам преведувано како '''приврзок''', според моите досегашни програмерски искуства таг го преведуваме како приврзок.--[[User:Brest|brest]] <small>([[User talk:Brest|разговор]])</small> 08:31, 12 август 2009 (UTC)
 
:*Кога го напишав ова погоре, не приметив дека случајно сум испуштил 3 пораки :) Сега целиот Usability Initiative е преведен. По сè изгледа дека не сме се разбрале. Кога реков „Бета“ мислев на оваа погоре која се пробува - т.е. она што се дискутира во претходниот пасус тука, имено новиот изглед. Секако дека не мислам на сè можно на Translate Wiki :) Погледај ја врската што ја наведе сега и ќе видиш дека сè што се однесува на Инцијативата е зелено и на 100%. А што се однесува до „приврзок“, тоа е многу погрешно бидејќи тој збор е далеку посоодветен за поим како ''extension'' или сл., наместо за нешто вакво. Во овој случај, дури и самиот англиски го користи зборот ''tag'' едноставно општо како „ознака“, а не како нешто приврзано. Нажалост „приврзок“ ми стои прилично погрешен бидејќи воопшто не ја доловува функцијата на ваквиот код. --[[Корисник:Bjankuloski06|Б. Јанкулоски]] <small>([[Разговор со корисник:Bjankuloski06|разговор]])</small> 10:23, 12 август 2009 (UTC)