„Химната на Иран“, или правилно насловена „Соруде Мелије Џомхурије Есламија Иран“ (персиски: سرود ملی جمهوری اسلامی ایران; преведено: Државна химна на Исламската Република Иран) ― државна химна на Исламската Република Иран. Поради смртта на врховниот водач Рухолах Хомеини во 1989 година, Иран ја усвоил својата сегашна химна по конкурс следната година.[1][2]

سرود ملی جمهوری اسلامی ایران
макед. Државна химна на Исламска Република Иран
Соруде Мелије Џонхурије Есламија Иран
Напишана музика

Национална химна на  Иран
ТекстСајед Багери, 1989
МузикаХасан Ријахи, 1988
Усвоена1990
ПретходнаДа живее Иран

Химната ја компонирал Хасан Ријахи, а текстот го напишал Сајед Багери. Таа е четвртата службена иранска државна химна.

Историја уреди

Државната химна била усвоена од Иран во 1990 година, заменувајќи ја претходната државна химна користена за време на владеењето на Рухолах Хомеини, наречена „Да живее Иран“ (изворен наслов: پاینده بادا ایران; Пајанде бада Иран). Таа била втората најкратка химна во светот, по јапонската химна, „Кимигајо“, со седум строфи.

Истовремено, оваа химна не е признаена од голем број ирански опозициски групи и заедници од дијаспората, кои продолжуваат да ја користат „Еј Иран“ наместо тоа.

Текст уреди

Персиски текст уреди

Персиско писмо (службено) Латиница УниПерс ИПА транскрипција

سر زد از افق مهر خاوران
فروغ دیده‌ی حق‌باوران
بهمن فر ایمان ماست
پیامت ای امام، استقلال، آزادی، نقش جان ماست
شهیدان، پیچیده در گوش زمان فریادتان
پاینده مانی و جاودان
جمهوری اسلامی ایران
[3]

Sar zad az ofoq mehre xâvarân,
Foruqe dideye haq bâvarân.
Bahman, farre Imâne mâst.
Payâmat ey Emâm, esteqlâl, âzâdi, naqše jâne mâst.
Šahidân, picide dar guše zamân faryâdetân.
Pâyande mâni o jâvedân.
Jomhuriye Eslâmiye Irân!
[4]

[sæɹ zæd æz ofoɢ mehɾe xɒːvæɾɒːn |]
[foɾuːɣe diːdeje hæɢ bɒːvæɾɒːn ‖]
[bæhmæn | fære iːmɒːne mɒːst ‖]
[pæjɒːmæt ej emɒːm | esteɢlɒːl | ɒːzɒːdiː | næxʃe dʒɒːne mɒːst ‖]
[ʃæhiːdɒːn | piːtʃiːde dæɾ ɡuːʃe zæmɒːn fæɾjɒːdetɒːn ‖]
[pɒːjænde mɒːniːjo dʒɒːvedɒːn ‖]
[dʒomhuːɾiːje eslɒːmiːje iːɾɒːn ‖]

Македонски превод уреди

Нагоре на хоризонтот изгрева Источното Сонце,
Светлината во очите на верниците во вистината,
Бахман е зенитот на нашата вера.
Твојата порака, О Имаме, за независност, слобода е втисната во нашите души.
О маченици ! Твоите џагори одекнуваат во ушите на времето.
Трајни, постојани и вечни.
Исламската Република Иран![5]

Поврзано уреди

Наводи уреди

  1. „Iran - National Anthem of Islamic Republic of Iran“. NationalAnthems.me. Архивирано од изворникот на 8 јануари 2012. Посетено на 30 ноември 2021.
  2. „Iran“. nationalanthems.info. Посетено на 30 ноември 2021.
  3. „National Anthem of Iran - Soroud-e Melli-e Jomhouri-e Eslami-e Iran - رود ملی جمهوری اسلامی ایران“. today24.su. 2017. Архивирано од изворникот на 2021-07-12. Посетено на 2021-09-02.
  4. „The UniversalPersian [UniPers] Script“. UniPers.com. 2003–2005. Архивирано од изворникот на 31 декември 2012. Посетено на 30 ноември 2021.
  5. „Iran National Anthem“. AnthemWorld.com. 2012. Архивирано од изворникот на 2020-03-11. Посетено на 2021-11-30.

 

Надворешни врски уреди