Народно име: Разлика помеѓу преработките

[проверена преработка][проверена преработка]
Избришана содржина Додадена содржина
сНема опис на уредувањето
сНема опис на уредувањето
Ред 3:
Народните имиња понекогаш не се „народни“ во историско-културна смисла, туку едноставно македонски називи на организмите кои може и да не се среќаваат во земјата. Целта е да се приближат називите на животните и растенијата до обичниот човек (земјоделци, ловци, риболовци или било кој заинтересиран) без да треба да се запомни латинско-грчкиот назив. Историски втемелените народни имиња можат во голема мера да се разликуваат од еден крај на земјата до друг, зависно од местото или дијалектот.
 
Во [[Македонија]], како и во многу [[балкан]]ски земји, [[Германија]], [[Холандија]] и земјите од [[Источнасловенски Европајазици|словенското]] говорно подрачје, народните имиња се користат како главни за сите видови и [[таксономски ранг]]ови на сите места освен во стручни трудови, каде најчесто се користат научните и народните заедно. Затоа, народните називи (традиционални или новосоздадени) се од доста поголемо значење отколку во јазици како [[англиски јазик|англиско]] или [[француски јазик|француско]] говорно подрачје.
 
== Неповолности ==