Бејеш ( башкирски: Бейеш </link> ) е башкирска народна песна . [1] Песната го опишува батирот (башкирски народен херој) Бејеш, кој се борел за правата на луѓето и се криел од властите.

Според легендата, во средината на 19 век, кога Башкирите биле префрлени од цивилна во воена каста, тие учествувале во војните и кампањите во Русија, се занимавале со изградба на утврдувања и урбани погодности и ги преземале должностите на провинцијата Земство . . Не сакајќи да ја поднесат тежината на воената служба, Башкирите дезертирале. Бејиш и неговите придружници биле забеганите војници .

За да ги заробат, беа формирани чети, но Бејиш и другарите Абубакир Абдаков, Кунакбај Абдрахимов, касарната Рахматулах, Курман Илбаков, Кутлуша Мурзагулов избегнале да бидат заробени 10 години, од 1838 до 1848 година. Бејиш останал во Бурзјан, парохиите Тамјански во областа и Кагинского Авзјан-Петровски работел во округот Вернеуралски. Во 1848 година, одредот Скорјатинова на патеката на Бииша по судирите со Бииш и неговите приврзаници ги заробил. Во чест на ова заробување, на полицискиот капетан Бииша Скорјатинов му бил доделен Орден на Свети Владимир IV степен.

Песната наликувала на оние на Салават Јулаев.

Bashkir Translit English

Аҡ ҡуянҡайҙарҙан тун тектерҙем, Тышҡынайын ниҙән тышлайым? Йәйгелеген бында, ай, йәйләнем, Ҡышҡынайын ҡайҙа ҡышлайым?

Елә лә генә елә берәү килә Арҡаларҙан йоморо юл менән. Күрмәнеләр мине, ай, күҙ менән, Тик һөйләйҙәр шелтәле һүҙ менән.

Күк ат ҡына ектем, ай, тәртәгә, Ҡалғандары ҡалды кәртәлә, Уңлы ғына һуллы ҡашым тарта, Ниҙәр булыр икән иртәгә?

Ирәндеккәй буйы, ай, күк таштыр, Кемгә төйәк түгел ул таштар. Ҡурҡыуҙы ла белмәй ҡыйыу йөрөнөк, Ни күрһә лә күрер был баштар.

Aq quyanqayźarźan tun tekterźem, Tıshqınayın nidhӓn tıshlayım? Yӓygelegen bında, ah, yӓylӓnem, Qıshqınayın qayźa qıshlayım?

Elӓ lӓ genӓ elӓ berӓü kilӓ Arqalarźan yomoro yul menӓn. Kürmӓnelӓr mine, ah, küdh menӓn, Tik һöylӓydhӓr sheltӓle һüdh menӓn.

Kük am qına ektem, ah, tӓrtӓgӓ, Qalghandarı qaldı kӓrtӓlӓ, Uñly ğına һullı qashım Tartu Nidhӓr bulır ikӓn irtӓgӓ?

Irӓndekkӓy buyı, ah, kük tashtır, Kemgӓ töyӓk tügel ul Tashtar. Qurqyuźı la belmӓy qıyıu yörönök, Ni kürһӓ lӓ kürer bıl bashtar.

White rabbit fur coat stitched me Outer side than it trimmed? Summer is here, ah, proletoval, Winter where winter will be?

Gallop, gallop someone goes Because of the ridge by a circuitous route. I did not see, ah, eyes, Just say condemning words.

Sivuyu horse harnessed, ah, in the shafts, The rest remained in the pen, That's right, the left eyebrow twitches, What will happen tomorrow?

Along Irendyk, ah, blue stones, This not only shelter these stones. Fear of not knowing, we boldly go, What they see, you'll see these heads.

Beiesh

Ме зашива бело зајачко крзнено палто

Надворешната страна отколку што е исечена?

Летото е тука, ах, прелета,

Зима каде ќе биде зимата?


Галоп, галоп некој оди

Поради гребенот по кружен пат.

Не видов, ах, очи,

Само кажувајте осудувачки зборови.


Сивју коњ впрегнат, ах, во шахтите,

Остатокот остана во пенкалото,

Така е, левата веѓа се грчи,

Што ќе се случи утре?


Покрај Ирендик, ах, сини камења,

Ова не само што ги засолнува овие камења.

Страв да не знаеме, смело одиме,

Што гледаат тие, ќе ги видите овие глави.

Наводи уреди

  1. „Бейеш“. atspace.com. Посетено на 16 March 2015.