Македонска транскрипција на рускиот јазик: Разлика помеѓу преработките

[непроверена преработка][непроверена преработка]
Избришана содржина Додадена содржина
Ред 18:
 
===Мекост===
*Мекоста на согласките пред ''е'' и ''и'' не се означува: Екатерина — ''Екатерина'', Евсеев — ''Евсеев'', Андреев — ''Андреев'', Фадеев — ''Фадеев'', ВерсаевВересаев — ''ВерсаевВересаев'', Некрасов — ''Некрасов'', Кузнецов — ''Кузнецов'', Ленин — ''Ленин'', Нева — ''Нева'', Олег — ''Олег'', Нина — ''Нина'', Бунин — ''Бунин'', Никитин — ''Никитин'', Лидия — ''Лидија'', Лиза — ''Лиза'', Голицын — ''Голицин'', Талин — ''Талин'', Воронеж — ''Воронеж'', Калинин — ''Калинин''.
 
===''ье''===