Американски англиски јазик: Разлика помеѓу преработките

[непроверена преработка][непроверена преработка]
Избришана содржина Додадена содржина
Ред 20:
[[Северна Америка]] произвела илјадници фрази и зборови за англискиот лексикон. Неколку илјади такви денеска се користат во Англија како интернационализми, други пак, изумирале само неколку години по нивното креирање.
 
==Креацијата= Создавање на Американскиамериканскиот лексикон ===
 
Процесот на создавање нови зборови почнал со тоа штокога колонистите почналезапочнале да позајмуваат имиња за непознатата флора, фауна, и топографија од Домороднитестароседелските Американски јазицинароди. Примери на имиња какосе opossum,опосум raccoon, squash иили mooseракун. Други позајмени зборови од домородците,староседелците какосе на пример ''wigwam'' или ''moccasin'', обајснувалезборови за обични предмети кои биле во секојдневна употреба помеѓу домородцитестароседелците. Јазиците на другите колонијални нации исто така допринеле за Американскиотамериканскиот речник;, како на пример зборовите ''cookie'', ''cruller'' и ''stoop'' од Холандскиот[[холандски]]от; Leeve ''leeve'', ''portage'', ''gopher'' од Францускиот[[француски]]от; ''barbecue'', ''rodeo'', ''stevedore'' од Шпанскиот[[шпански]]от и слично.
 
==Морфологија==