نشيد السلام السلطاني
макед. Поздрав до султанот
ас-салам ас-солтани

Национална химна на  Оман
ТекстРашид бин Узајиз Ал Хусаиди
МузикаЏејмс Фредерик Милс, 1932
Усвоена1970; пред 54 години (1970)
Звучен извадок
„ас-салам ас-солтани“ (инструментална)
Кабус бен-Саид ал-Саид (1940–2020), султанот на Оман, кому песната првично му била посветена.

Химната на Оман, или правилно насловена „Ас салам ас Солтани„ (арап. السلام السلطاني, преведено: „Поздрав до султанот“) ― државната химна на Оман; таа е ода првично посветена на Кабус бин Саид (1940–2020), поранешниот султан на Оман.[1][2][3]

Историја уреди

ас-Салам ас-Солтани “ била напишана од поетот Рашид бин Узајиз Ал Хусаиди. Музиката за неа била компонирана на барање на владата на Мускат, од Џејмс Фредерик Милс, Британец, во декември 1932 година.[4][5]

Во 1970 година, изменетата верзија била напишана од поетот Хафија бен-Салем ас-Сајл ал-Гасани, советник на поранешниот султан на Оман, Кабус бин Саид. Мелодијата ја компонирал египетскиот музичар Мохамед Абдел Вахаб/Уахаб.[6]

Текст уреди

арапски латинизирано Фонемичка транскрипција (ИПА) Македонски превод

يا ربنا احفظ لنا جلالة السلطان
والشعب في الأوطان
بالعز و الأمان
وليدم مؤيدا 𝄆
عاهلا ممجدا
𝄇 بالنفوس يفتدى

يا عمان نحن من عهد النبي
أوفياء من كرام العربي
فارتقي هام السماء
واملئي الكون الضياء
واسعدي وانعمي بالرخاء

[7]

Yâ rabbanâ eħfeẓ lanâ jalâlat as-Solṭân
Wa-š-šaʿba fi-l-ʾawṭân
Be-l-ʿazze wa-l-ʾamân
𝄆 Wa-l-yadom moʾayadâ,
ʿÂhelân momajadâ;
Be-n-nofuse yoftadâ. 𝄇

Yâ ʿOmân, naħno men ʿahd en-Nabi
ʾAwfiyâʾ men kerâme l-ʿArabi.
Fârtaqi hâm as-samâʾ
Wa-emlaʾi l-kun ḍ-ḍiyâʾ
Wa-s-saʿdi wa-n-naʿmi be-r-raxâʾ.

/jaː rab.ba.naː iħ.fizˤ la.naː dʒa.laː.lat as.sul.tˤaːn/
/waʃ.ʃaʕ.ba fil.ʔaw.tˤaːn/
/bil.ʕaz.zi wal.ʔa.maːn/
𝄆 /wal.ja.dum mu.ʔa.ja.daː/
/ʕaː.hi.laːn mu.ma.dʒa.daː/
/bin.nu.fuː.si juf.ta.daː/ 𝄇

/jaː ʕu.maːn | naħ.nu min ʕahd in.na.biː/
/ʔaw.fiː.jaʔ min ki.raː.mil ʕa.ra.biː/
/faːr.ta.qiː haːm is.sa.maːʔ/
/wa im.laʔ.iːl kuːndˤ dˤiː.jaːʔ/
/was.saʕ.diː wan.naʕ.miː bir.ra.xaːʔ/

О Семоќен, спаси го Неговото величество Султанот
и Неговиот народ во нивните домовини
со гордост и мир
𝄆 Нека Тој живее долго и победнички
возвишен водач
за кого ќе ги положиме нашите животи 𝄇

О Оман, ние сме биле од времето на Пророкот
од најверните и најблагородни Арапи
Така искачи се на врвот на небесата
осветли го космосот
радувај се и уживај во благосостојбата

Претходни стихови (верзија од времето на Кабус) уреди

Во 2020 година, султанот Хајтам бин Тарик издал декрет за отстранување на името на неговиот претходник султанот Кабус бин Саид од државната химна.[8]

арапски Латинизирано Фонемичка транскрипција (ИПА) Македонски превод

يا عمان نحن من عهد النبي
أوفياء من كرام العربي
ابشري قابوس جاء
فلتباركه السماء
واسعدي والتقيه بالدعاء

Yâ ʿOmân, naħno men ʿahd en-Nabi
ʾAwfiyâʾ men kerâme l-ʿArabi.
Abšeri Qâbus jâʾ
Faltobârakho s-samâʾ
Wa-s-saʿdi wa-t-taqih be-d-doʿâʾ.

/jaː ʕu.maːn | naħ.nu min ʕahd in.na.biː/
/ʔaw.fiː.jaʔ min ki.raː.mil ʕa.ra.biː/
/ab.ʃi.riː qaː.buːs dʒaːʔ/
/fal.tu.baː.rak.hus sa.maːʔ/
/was.saʕ.diː wat.ta.qiːh bid.du.ʕaːʔ/

О Оман, уште од времето на Пророкот
Ние сме посветен народ меѓу најблагородните Арапи
Биди среќен! Кабус пристигна
Нека рајот го благослови
Биди весел и пофали го со нашата заштитата на нашите молитви.

Наводи уреди

  1. „مرسوم سلطاني رقم 2020/2 بتعديل الملحق رقم (3) المرفق بقانون علم الدولة وشعارها ونشيدها الوطني“. وزارة الشؤون القانونية - سلطنة عُمان (арапски). 23 февруари 2020. Архивирано од изворникот на 5 март 2020. Посетено на 30 ноември 2021.
  2. „سلطان عُمان يعدل علم السلطنة ونشيدها الوطني.. كيف تبدو هذه التغييرات؟“. CNN Arabic (арапски). 20 февруари 2020. Архивирано од изворникот на 21 февруари 2020. Посетено на 30 ноември 2021.
  3. „سلطان عمان الجديد يصدر مرسوما لتعديل النشيد الوطني“. فرانس 24 / France 24 (арапски). 20 февруари 2020. Архивирано од изворникот на 21 февруари 2020. Посетено на 30 ноември 2021.
  4. „Middle East :: Oman“. The World Factbook. Virginia: Central Intelligence Agency. 12 јуни 2019. Посетено на 30 ноември 2021.
  5. „Oman“. nationalanthems.info. 1 април 2013. Посетено на 30 ноември 2021.
  6. „لحنه عبد الوهاب.. حكاية النشيد العماني والسلطان قابوس“. elwatannews.com (арапски). 11 јануари 2020. Посетено на 30 ноември 2021.
  7. „وفق المرسوم السلطاني: 3 حالات يُؤدّى فيها النشيد الوطني، فما هي؟“. atheer.om (Arabic). 20 февруари 2020.CS1-одржување: непрепознаен јазик (link)
  8. „Oman's new ruler rejigs national anthem“. Arabian Business. 20 февруари 2020. Посетено на 30 ноември 2021.

Надворешни врски уреди