'Ако те заборавам, Ерусалим' е роман на американскиот автор Вилијам Фокнер објавен во 1939 година. Романот првично беше објавен под наслов Дивите палми '', што е наслов на една од двете испреплетени приказни. Овој наслов го избраа издавачите, Рендом Хаус, поради приговорите за изборот на Фокнер за наслов. Последователните изданија оттогаш се отпечатени под наслов „Ако те заборавам Ерусалим“ (1990 година, следејќи го „поправениот текст“ и форматот на Ноел Полк), а од 2003 година сега обично се нарекува со двете имиња, а поновиот наслов следи историски првиот објавен наслов и во заграда, за да се избегне забуна: „Диви палми [Ако те заборавам, Ерусалим]“. Како и некои други романи на Фокнер, насловот на овој роман содржеше библиски цитат - Ако те заборавам, Ерусалим од 136-тиот псалм (Крај реките на Вавилон, таму седевме и плачевме кога се сетивме на Сион ..., Пс. 137 : 5). Кога првпат беше објавен, издавачите, против волјата на авторот, на романот му го дадоа името на еден од двата дела - „Диви палми“. Почнувајќи од 1990 година, американските изданија на романот почнаа да се појавуваат под оригиналниот наслов, или двата наслови се споменуваат паралелно: „Диви палми (Ако те заборавам, Ерусалим)“.[1]

Податотека:WildPalms.jpg
Корица на првото издание

Романот има единствена структура. Вклучува два дела со независни заплети - трагичната љубовна приказна на маж и жена наречена „Диви палми“ и приказна за затвореник кој поплавата го однела на брод,се обидува да се врати во затвор, наречен е „Стариот Човек“. Секој од деловите е поделен на пет поглавја, кои се наизменични: поглавјето „Диви палми“ и поглавјето „Старецот“, а поглавјата исто така се напишани наизменично. Самиот Фокнер во едно интервју ја објасни структурата на романот на следниов начин:На почетокот тоа беше една приказна - приказната за Шарлот Ритенмаер и Хари Вилбурн, кои жртвуваа сè за љубовта, а потоа ја изгубија. И додека не седнав на маса, немав поим дека ќе добијам две посебни приказни. Меѓутоа, кога стигнав до крајот на она што ќе стане првото поглавје на Дивите палми, одеднаш сфатив дека нешто недостасува; дека приказната треба да се зајакне, некако да се издигне, како контрапункт во музичко дело. Потоа почнав да го пишувам „Старецот“ и го пишував додека темата „Диви палми“ повторно не се издигна; потоа го отсеков Старецот на местото каде што сега завршува неговиот прв дел и ја продолжив приказната за Дивите палми и ја расплетував додека неговиот заплет повторно почна да слабее ...[2]

Наводи уреди

Надворешни врски уреди

  • FadedPage|id=20191061|name=The Wild Palms