Разлика помеѓу преработките на „Разговор:Илинденско востание“

::Превод: "Dear Macedonian friends I apply to the Ilinden uprising photo with an important artifact: the flag of Ohrid revolutionists. I hope that this action will not be interpreted wrongly - as some kind of propaganda. My only purpose of this act is to provide a real artifact from the period of the uprising. I strongly hope that this picture will not be quietly deleted. NOTE: I was "politely" asked to write in literary macedonian. I'm sorry, but from the macedonian words I only speak my own Petrich dialect. Wikipedia is not a place to use dialects. If someone who is up to translate of the Macedonian literary language I harangue I had nothing against." --[[User:StanProg|Стан]] <small>([[User talk:StanProg|разговор]])</small> 21:13, 18 март 2009 (UTC)
:Аха, правилното знаме е безбојно и е на Википедија познато како Струшко што не е така. Тоа треба да се користи. Поздрав и фала за преводот.--<strong>[[Корисник:MacedonianBoy|<font face="Script MT Bold"><font color="#DAA520">Macedonian</font></font>]]</strong>[[Разговор со корисник:MacedonianBoy|<span style="font-family:Script MT Bold;color:#D99058">Boy</span>]] 21:19, 18 март 2009 (UTC)