Чифте, чифте пајтонлари: Разлика помеѓу преработките

[непроверена преработка][непроверена преработка]
Избришана содржина Додадена содржина
LBakraceski (разговор | придонеси)
+турска оригинална верзија и превод на македонски
сНема опис на уредувањето
Ред 1:
'''Чифте, чифте, пајтонлари''' ([[Турски јазик|турски]]: ''çifte çifte paytonları'') е популарна песна во [[Република Македонија|Македонија]] од турско потекло. Во адаптираната верзија на [[македонски јазик|македонски]], последната строфа е адаптирана и зборовите корпа [[грозје]] се заменети со чифт [[коњак]].
:Чифте, чифте [[пајтон]]лари
:гетр' д'м сана
:гетр' д'м сана ајде
:дарл ма бана, аман! [х2]
 
==Текст==
:[[Ока]], ока [[локум]]лари
:једр д'м сана
:једр д'м сана ајде
:дарл ма бана, аман! [х2]
 
{| class="wikitable"
:Шише, шише [[коњак]]лари
! на турски
:ичер д'м сана
! на македонски
:ичер д'м сана ајде
|-
:дарл ма бана, аман! [х2]
| style="width:50%" align="left" valign="top" |<!-- TR -->
:Çifte çifte paytonları<br>
:Gönderdim sana<br>
:Ne dedim sana mori kız<br>
:Darıldın bana<br>
 
:Okka okka lokumları<br>
'''Оригинална верзија на турски јазик'''
:Gönderdim sana<br>
:Ne dedim sana mori kız<br>
:Darıldın bana<br>
 
:Sepet sepet üzümleri<br>
ÇİFTE ÇİFTE PAYTONLAR
:Gönderdim sana mori kız<br>
:Ne dedim sana mori kız<br>
:Darıldın bana<br>
 
| style="width:50%" align="left" valign="top"|<!-- BS-->
:Çifte çifte paytonları
Два [[пајтон]]а<br>
:Gönderdim sana
:Два пајтона ти пратив,<br>
:Ne dedim sana mori kız
:Што ти реков, мори<br>
:Darıldın bana
:Пак ме прејде<br>
 
:Две [[ока|оки]] [[локум]] ти пратив,<br>
:Okka okka lokumları
:Што ти реков, мори<br>
:Gönderdim sana
:Пак ме прејде<br>
:Ne dedim sana mori kız
:Darıldın bana
 
:Две корпи [[грозје]] ти пратив,<br>
:Sepet sepet üzümleri
:Што ти реков, мори<br>
:Gönderdim sana mori kız
:Пак ме прејде <br>
:Ne dedim sana mori kız
|-
:Darıldın bana
|}
 
'''Превод на Македонски јазик:'''
 
:Два пајтона
 
:Два пајтона ти пратив,
:Што ти реков, мори
:Пак ме прејде
 
:Две оки локум ти пратив,
:Што ти реков, мори
:Пак ме прејде
 
:Две корпи грозје ти пратив,
:Што ти реков, мори
:Пак ме прејде
 
'''Во адаптираната верзија на Македонски јазик, последната строфа е адаптирана и зборовите корпа грозје се заменети со чифт бренди/коњак.'''
 
==Медија==