Промена на топоними во Грциjа: Разлика помеѓу преработките

[проверена преработка][проверена преработка]
Избришана содржина Додадена содржина
сНема опис на уредувањето
с →‎top: Македонски назив на предлошката, replaced: cite book → наведена книга
 
Ред 1:
'''Промената на топонимите во Грција''' е систематска замена на негрчките географски и топографски имиња со грчки, како дел од политиката и идеологијата на [[хеленизација]].<ref>{{Наведена книга|last=Tsitselikis|first=Konstantinos |title=Old and New Islam in Greece: From Historical Minorities to Immigrant Newcomers|year=2012|publisher=Martinus Nijhoff Publishers|ISBN=9789004221529|page= 49|url= https://books.google.com/books?id=FdqRdctzEXcC&pg=PA49 }}</ref> Главната цел на иницијативата била да се асимилираат или да се скријат географските или топографските имиња за кои се сметало дека се странски и отуѓувачки кон грчкото единство или дека се на „лош [[Грчки јазик|грчки]]“.<ref name="Zacharia-p230-233">{{Наведена книга|last= Zacharia|first=Katerina |title=Hellenisms: culture, idenitity, and ethnicity from antiquity to modernity|year=2012|publisher=Martinus Nijhoff Publishers|ISBN=9789004221529|pages= 230 – 233|url=https://books.google.com/books?id=H1fGJRxUG6wC&pg=PA230 }}</ref>
 
Оваа политика започнала да се применува од 1830-тите, кога [[Грција]] е осамостоена од [[Отоманско Царство|Отоманската Империја]] како кнежевство, и продолжила и во републиката. Најмногу промени има во етнички разнородната [[северна Грција]], но исто така и во [[континентална Грција]], каде што во значаен број живеат [[Арванити|Арванитите]]те. Топонимите кои се сметале за странски најчесто биле со [[Турски јазик|турско]], [[Албански јазик|албанско]] и [[Словенски јазици|словенско]], односно [[Македонски јазик|македонско]], потекло.
 
И денес употребата на старите негрчки географски и топографски имиња е казниво според грчкиот закон.<ref>{{citeнаведена bookкнига|url=https://books.google.com/books?id=FdqRdctzEXcC&pg=PA49|title=Old and New Islam in Greece: From Historical Minorities to Immigrant Newcomers|last=Tsitselikis|first=Konstantinos|publisher=Martinus Nijhoff Publishers|year=2012|ISBN=9789004221529|page=50}}</ref>
 
Според Институтот за современи грчки студии во Атина, помеѓу 1913 и 1996 година, во Грција се променети имињата на 4.413 населби. Најмногу од нив се случиле во [[Егејска Македонија]]—1.805 промени.<ref>{{cite web|url=http://pandektis.ekt.gr/dspace/handle/10442/4968|title=Pandektis: Name Changes of Settlements in Greece|work=|format=|accessdate=2016-11-30}} List compiled by the [http://www.eie.gr/nhrf/institutes/inr/index-en.html Institute for Neohellenic Research]. Click on [ + ] to reveal general information about the site.</ref> Во своето дело „Словени во Грција“, [[Макс Фасмер]] наведува 2.142 словенски имиња на населби во Грција во 1941 година.<ref>[http://www.promacedonia.org/en/mv/index.html Die Slaven in Griechenland von Max Vasmer. Mit eine Karte. ( Verlag der Akademie der Wissenschaften, Berlin 1941 );( Zentral Antiquariat der Deutschen Demokratischen Republik, Leipzig 1970 )]</ref>