Разлика помеѓу преработките на „Бугарски јазик“

Одземени 489 бајти ,  пред 5 месеци
Замена на верски текст со универзален; чл. 1 од „Декларацијата за човекови права“
(Замена на верски текст со универзален; чл. 1 од „Декларацијата за човекови права“)
Во епохата на [[Бугарска преродба|бугарската национална преродба]] (бугарски: ,,Възраждането") и создавањето на [[Кнежество Бугарија|Третата бугарска држава]], бугарскиот јазик потпаѓа под силно руско влијание. Дел од руската [[лексика]] којашто навлегува во овој период има црковнословенски корени и е "вратена" во новиот бугарски литературен јазик како старобугарска и црковнословенска. Сепак, паралелно со неа навлегуваат и огромен број зборови со чисто руски корени.
 
== Примери ==
== Некои бугарски изрази и нивните преводи на македонски јазик ==
{{Јазик-пример
 
|име= Бугарски јазик
|писмо= [[бугарска азбука|кирилица]]
|пример= Прв член од „Декларацијата за човекови права“
|текст= Всички хора се раждат свободни и равни по достойнство и права. Те са надарени с разум и съвест и следва да се отнасят помежду си в дух на братство.
|превод= Сите човечки суштества се раѓаат слободни и еднакви по достоинство и права. Тие се обдарени со разум и совест и треба да се однесуваат еден кон друг во духот на општо човечката припадност.
}}
* Здравей/Здрасти/Привет! — Здраво!
* Добро утро! — Добро утро!
|-
|}
{{col-end}}
 
=== Оче наш: / Отче наш: ===
{{col-begin}}
{{col-2}}
'''Македонски'''
 
:Оче наш, кој си на небесата,
:да се свети името Твое,
:да дојде царството Твое,
:да биде волјата Твоја,
:како на небото, така и на земјата;
:лебот наш насушен дај ни го денес
:и прости ни ги долговите наши
:како и ние што им ги проштеваме на нашите должници;
:и не нè воведувај во искушение,
:но избави нè од лукавиот.
:Амин!''
 
{{col-2}}
 
'''Български език'''
 
:Отче наш, Който си на небесата!
:Да се свети Твоето име,
:да дойде Твоето Царство,
:да бъде Твоята воля,
:както на небето, тъй и на земята;
:насъщния ни хляб дай ни днес,
:и прости нам дълговете ни,
:както и ние прощаваме на нашите длъжници,
:и не въведи нас в изкушение,
:но избави ни от лукавия;
:Амин.
 
{{col-end}}
 
190

уредувања