Разлика помеѓу преработките на „Бугарски јазик“

Додадени 162 бајти ,  пред 7 месеци
с
== Некои бугарски изрази и нивните преводи на македонски јазик ==
 
* Здравей/Здрасти/Привет! - Здраво!
* Добро утро! - Добро утро!
* Добър ден! - Добар ден!
* Добър вечер! - Добра вечер!
* Лека нощ! — Добра ноќ!
* Довиждане! — Довидување!
* Чао! (неофицијално) - Чао!, Пријатно!
* Как се казваш? - (неофицијално) - Како се викаш?
* На колко години си? - (неофицијално) - Колку години имаш?
* Как си? - (неофицијално) — Како си?
* Как сте? - (официјално, и уште како множинска форма) - Како сте?
* Какво правиш? - (неофицијално) — Што правиш? Како си?
* Какво правите? - (официјално, или множинска форма) - Што правите? Како сте?
* Добре съм - Добар/добра сум
* Всичко най-добро!/Всичко най-хубаво! — Сѐ најдобро!
* Поздравления!, /Поздрави! - Поздрав!
* Честит рожден ден! - Среќен роденден!
* Весела Коледа! - Среќен Божик!
* Благодаря (официјално и неофицијално) - Благодарам
* Мерси (неофицијално, од француски) - Фала
* Моля - Молам
* Извинете! (официјално) - Извинете!
* Извинявай!/Извини! (неофицијално) - Извини.!
* Съжалявам! - Жал ми е!
* Колко е часът? - Колку е часот?
* Говорите ли ...? - Дали зборувате ...?
:...английски - англиски
:...български - бугарски
:...македонски - македонски
:...сръбски - српски
:...гръцки - грчки
:...френски - француски
:...немски - германски
:...италиански - италијански
:...испански - шпански
* Да - Да
* Не - Не
* Може би - Можеби
* Бира/Пиво - пиво
* Ще се видим скоро - Ќе се видиме наскоро
* Ще се видим утре - Ќе се видиме утре
* Ще ти се обадя - Ќе ти се јавам
 
{|class="wikitable" align="center"
190

уредувања