Македонска транскрипција на корејскиот јазик: Разлика помеѓу преработките

[проверена преработка][проверена преработка]
Избришана содржина Додадена содржина
сНема опис на уредувањето
с →‎Кратка историја на корејската писменост: Замена со македонско име на предлошката, replaced: {{IPA| → {{МФА| (42)
Ред 4:
Во дамнешни времиња, јазиците на корејскиот полуостров се пишувале со [[кинеско писмо]], со помош на [[хјангчал]] или [[иду]]. Ваквите системи не се популарни бидејќи [[ханча]]та не одговара на корејскиот јазик. Ова писмо има ограничена употреба само во некои случаи, додека аристократијата претпочита да пишува на [[класичен кинески јазик|класичен кинески]].
 
Корејскиот денес се пишува главно со хангул, корејската азбука воведена во [[1446]] г. од кралот [[Сеџонг Велики]]; [[Мешано корејско писмо|ханчата може да се вмешува]] за пишување на [[Сино-корејски лексикон|сино-корејски зборови]]. Во [[Јужна Кореја|јужнокорејските]] училишта сѐ уште се учат 1800 знаци од ханчата, додека пак [[Северна Кореја]] овие се укинати веќе со децении.
 
 
{| class="wikitable"
Ред 57 ⟶ 56:
|-
! [[Меѓународна фонетска азбука|МФА]]
| {{IPAМФА|p}}
| {{IPAМФА|t}}
| {{IPAМФА|ʨ}}
| {{IPAМФА|k}}
| {{IPAМФА|p͈}}
| {{IPAМФА|t͈}}
| {{IPAМФА|ʨ͈}}
| {{IPAМФА|k͈}}
| {{IPAМФА|pʰ}}
| {{IPAМФА|tʰ}}
| {{IPAМФА|ʨʰ}}
| {{IPAМФА|kʰ}}
| {{IPAМФА|s}}
| {{IPAМФА|h}}
| {{IPAМФА|s͈}}
| {{IPAМФА|m}}
| {{IPAМФА|n}}
| {{IPAМФА|ŋ}}
| {{IPAМФА|w}}
| {{IPAМФА|r}}
| {{IPAМФА|j}}
|-
! Макед. транскр.
Ред 153 ⟶ 152:
|-
! [[Меѓународна фонетска азбука|МФА]]
| {{IPAМФА|i}}
| {{IPAМФА|e}}
| {{IPAМФА|ø}}
| {{IPAМФА|ɛ}}
| {{IPAМФА|a}}
| {{IPAМФА|o}}
| {{IPAМФА|u}}
| {{IPAМФА|ʌ}}
| {{IPAМФА|ɯ}}
| {{IPAМФА|ɰi}}
| {{IPAМФА|je}}
| {{IPAМФА|jɛ}}
| {{IPAМФА|ja}}
| {{IPAМФА|jo}}
| {{IPAМФА|ju}}
| {{IPAМФА|jʌ}}
| {{IPAМФА|wi}}
| {{IPAМФА|we}}
| {{IPAМФА|wɛ}}
| {{IPAМФА|wa}}
| {{IPAМФА|wʌ}}
|-
! Макед. транскр.