Словачки јазик: Разлика помеѓу преработките

[проверена преработка][проверена преработка]
Избришана содржина Додадена содржина
с Исправка на помешани латинични меѓу кириличните букви, replaced: дa → да (4), сe → се (6)
с Исправка на помешани латинични меѓу кириличните букви, replaced: пo → по (2), oд → од (4)
Ред 313:
:'''чешки''': ''Všichni lidé se rodí svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.''
:'''словачки''': ''Všetci ľudia sa rodia slobodní a sebe rovní, čo sa týka ich dôstojnosti a práv. Sú obdarení rozumom a svedomím a majú navzájom konať v bratskom duchu.''
:'''македонски''': ''Ситe чoвeчки суштeствa се рaѓaaт слoбoднислoбодни и eднакви пoпо дoстoинство и прaвa. Tиe се oбдарeни сo рaзум и сoвeст и трeбa да се oднесувaaтоднесувaaт eдeн кoн друг во дуxoт на oпштoчoвeчкaтa припaднoст.''
 
== Броеви ==
Ред 443:
|пример= Прв член од „Декларацијата за човекови права“
|текст= Všetci ľudia sa rodia slobodní a sebe rovní , čo sa týka ich dostojnosti a práv. Sú obdarení rozumom a majú navzájom jednať v bratskom duchu.
|превод=Ситe чoвeчки суштeствa се рaѓaaт слoбoднислoбодни и eднакви пoпо дoстoинство и прaвa. Tиe се oбдарeни сo рaзум и сoвeст и трeбa да се oднесувaaтоднесувaaт eдeн кoн друг во дуxoт на oпштo чoвeчкaтa припaднoст.
}}