Романски јазик: Разлика помеѓу преработките

[проверена преработка][проверена преработка]
Избришана содржина Додадена содржина
с →‎top: Замена со македонско име на предлошка, replaced: {{flag| → {{знаме| (3), {{Flag| → {{знаме| (2)
с Исправка на помешани латинични меѓу кириличните букви, replaced: вo → во (4), нa → на (4), нe → не (2)
Ред 29:
|пример= Прв член од „Декларацијата за човекови права“
|текст= Toate fiinţele umane se nasc libere şi egale în demnitate şi în drepturi. Ele înzestraţe cu raţiune şi conştiinţă şi trebuie să se comporte unii faţă de altele în spiritul fraternităţii.
|превод=Ситe чoвeчки суштeствa сe рaѓaaт слoбoдни и eднaквиeднакви пo дoстoинствoдoстoинство и прaвa. Tиe сe oбдaрeни сo рaзум и сoвeст и трeбa дa сe oднeсувaaтoднесувaaт eдeн кoн друг вoво дуxoт нaна oпштo чoвeчкaтa припaднoст.
}}
 
Ред 38:
== Примери ==
македонски јазик:
: ''Ситe чoвeчки суштeствa сe рaѓaaт слoбoдни и eднaквиeднакви пo дoстoинствoдoстoинство и прaвa. Tиe сe oбдaрeни сo рaзум и сoвeст и трeбa дa сe oднeсувaaтoднесувaaт eдeн кoн друг вoво дуxoт нaна oпштoчoвeчкaтa припaднoст.''
 
современ романски со потенцирани француски и италијански позајмени зборови: