Македонски речник од 16 век: Разлика помеѓу преработките
[непроверена преработка] | [непроверена преработка] |
Избришана содржина Додадена содржина
ситна поправка Ознаки: Отповикано Негледен уредник: Префрлено |
Извор. Ознака: Отповикано |
||
Ред 4:
| title_orig = Un lexique macédonien du XVI siècle
| image = Bulgarian-Greek dictionary page (Vatican Archive, San Pietro, C152, Fol134v).jpg
| image_caption = Насловната страница на речникот гласи: „Ἀρχὴ ἐν βουλγαρίοις ριμάτον εἰς κῑνῆ γλότα ἐρχομένη” (Почеток на зборови при Бугарите, кои (зборови) се однесуваат на народниот јазик.)<ref>[https://naum.slav.uni-sofia.bg/node/1720 Илиева, Лилия. Нови данни за българската поезия през ХVІ и ХVІІ век], Филологически факултет, Югозападен университет „Неофит Рилски“.</ref>
| author = [[Чиро Џанели]] во соработка со [[Андре Вајан]]
| translator =
|