Muggle: Разлика помеѓу преработките
[проверена преработка] | [проверена преработка] |
Избришана содржина Додадена содржина
с Замена со тековен назив на предлошка, replaced: цитирана веб страница → Наведена мрежна страница (2) using AWB |
с →top: Јазична исправка, replaced: суфиксот → наставката |
||
Ред 1:
'''Muggle''' множински '''Muggles''' e поим од ''[[Хари Потер]]'' серијалот книги од [[Џ. К. Роулинг]] кој се користи за обраќање на ликовите од неволшебничко потекло, кои не поседуваат магични способности ниту се запознаени со волшебничкиот свет. Поимот се разликува од поимот ''Squib'' кој се однесува на ликови од волшебничко потекло, но кои немаат никакви вродени магични способности. Зборот се појавува во народната култура и литература и пред да биде посвоен од Роулинг. Сепак, ''Хари Потер'' серијалот го популизира зборот со што веќе се користи и во други контексти.
Според Роулинг, зборот е изведен од зборот ''mug'', англиски термин за личност која лесно може да се измами и излаже, со додавање на
Благородна Богоеска-Анчевска и Оливер Јордановски, преведувачите на првите пет книги на македонски јазик публикувани од книгоиздавателството [[Култура (издавачка куќа)|Култура]] зборот ''Muggle'' го преведуваат како ''шушумига'', збор од бугарско потекло со значење приглупава, неталентирана личност.<ref>{{Наведена мрежна страница|url=http://www.makedonski.info/?search=%D1%88%D1%83%D1%88%D1%83%D0%BC%D0%B8%D0%B3%D0%B0|work=makedonski.info|accessdate=5 декември 2010}}</ref> Додека преведувачот на шестата книга, Лавинија Шувака, издадена од издачката куќа Матица македонска, зборот го преведува како ''нормален'', најверојатно поради српскиот превод на терминот, ''нормалец''. Бидејќи ниту еден од двата преоводи не е општоприфатен, помеѓу фановите и читателите најчесто се користи терминот ''неволшебник''.
|