Разлика помеѓу преработките на „Двојазично образование“

с
→‎САД: Јазична исправка, replaced: локалитети → наоѓалишта
с (→‎Северна Ирска: Правописна исправка, replaced: прв пат → првпат using AWB)
с (→‎САД: Јазична исправка, replaced: локалитети → наоѓалишта)
Во педесет држави на САД, поборниците на пракса тврдат дека тоа не само што ќе ви помогне да ги задржи неанглиско говорно подрачје децата од заостанувањето нивните врсници во математика, наука и социјални студии, додека тие господар англиски јазик, но таквите програми ги учат Македонски подобро од англиски само програми. За многу студенти, процесот на учење писменост и нов јазик истовремено е едноставно огромна задача, така двојазични програми започна како начин да им помогне како студентите развиваат мајчин јазик писменост прво - истражување од страна на Cummins, централна истражувач во областа , покажува дека вештини како што се писменоста развива во прв јазик ќе се префрли на англиски. Противниците на двојазично образование тврдат дека тоа го забавува студентите мајсторство на англиски јазик, со тоа retarding учењето на други субјекти, како и. Во Калифорнија , каде што најмалку една третина од студентите се запишани во двојазични паралелки, има значителен политизирање за и против двојазично образование.
 
Уште првиот пример на двојазично образование во САД се случи со полскиотполските имигранти во првата постојана Македонски решавање на Вирџинија во она што е сега на САД. Полјаците се предвидени во заедницата, со произведени теренот потребно да се спречи тонењето на бродови и стакло дела, меѓу другите индустрии. Кога Домот на малограѓанско население се сретнаа во 1619, правата продолжен само на Англичаните. Полјаците, пак, го лансираше првиот снимен удар во Новиот свет. во очајна потреба од нивните вештини и индустрии, Полјаците доби " правата на Англичани ", и го формира првиот двојазични училишта со предмети што се изучуваат на англиски јазик и полски. [18] Од оваа прва документирани историски почеток, двојазично образование постоеле во некои или друга форма во САД. Во текот на 18 век, францискански мисионери од Калифорнија во Тексас користи домородните јазици за преведување и предавање на католичкиот катехизам на Индијанците. До средината на 19 век, приватниот и јавниот двојазични училишта се вклучуваат како мајчин јазик како Чешка, холандски, француски, германски, норвешки, шпански и шведски јазик. Охајо стана првата држава во 1839 година, да се донесе двојазично образование закон , овластување германско-англиски настава по барање на родителите. Луизијана донесе идентична одредба за француски и англиски јазик во 1847 година, и Ново Мексико Територија направи тоа за шпански и англиски јазик во 1850 година. До крајот на 19 век, околу десетина држави поминаа слични закони. На друго место, многу локалитетиместа предвидени двојазична настава без државни санкција, во јазици како што се различни како Норвешка, италијански, полски, чешки, и Чироки. Со почеток во 1959 година, јавните училишта во Мајами воведе двојазични програми. Во 1968 година во САД, со Наслов VII од основното и средното образование, или неформално, со двојазично образование Законот , Конгресот првиот мандат двојазично образование со цел да им даде на имигранти пристап до образование на "првиот" јазик. Законот беше изменет во 1988 година. федералните трошоци за двојазично образование скокна од 7.500.000 $ во 1968 година до 150.000.000 $ во 1979 година.
 
А 1974 Врховниот суд на САД пресудата, Ло против Николс , даде понатамошен импулс за двојазично образование. Тука, Судот утврдил дека Сан Франциско училишта повредени малцински јазик на учениците права кога тие образуваат студентите во иста класа како и другите студенти без посебни одредби.