Википедија:Селска чешма: Разлика помеѓу преработките

Избришана содржина Додадена содржина
Ознака: Изворно уредување 2017
Ознака: Изворно уредување 2017
Ред 171:
* Името е целосното име на одредена личност. На македонски ги преведувам по примерот на домашните универзитети, т.е. името на личноста во наводници. На пр., Leland Stanford Junior University - универзитет „Лиланд Стенфорд Помладиот“, Walter A. Haas School of Business - Школа за бизнис „Валтер А. Хаас“ итн.
* Името потекнува од трети поими. Директна транскрипција на поимот во наводници. На пр., Temple University - универзитет „Темпел“ и сл.
Што сметате вие дека е правилниот пристап на оваа тематика? --[[User:Fsimeski|Fsimeski]] <small>([[User talk:Fsimeski|разговор]])</small> 23:27, 13 април 2020 (CEST)