Разлика помеѓу преработките на „Страдањата на младиот Вертер“

→‎Наводи: дополнување
(→‎Наводи: дополнување)
 
Романот „Страдањата на младиот Вертер“ извршил големо влијание врз развојот на [[Романтизам|романтизмот]] чии дела биле преполни со вертеровската „светска болка“. Притоа, некои романтичарски дела, како „Рене“ на [[Шатобријан]] и „Последните писма на Јакопо Ортисо“ на Фосколо, биле напишани под непосредно влијание на „Страдањата на младиот Вертер“.<ref>Milan V. Dimić, „Beleška o piscu“, во: J. V. Gete, ''Jadi mladoga Vertera''. Beograd: Rad, 1959, стр. 138.</ref>
 
==Изданија на македонски јазик==
Во 1957 година, романот бил објавен од издавачката куќа „[[Кочо Рацин (издавачка куќа)|Кочо Рацин]]“, со наслов „Страданијата на младиот Вертер“, како трета книга од второто коло на [[библиотека]]та „Светски класици“. Преводот на [[македонски јазик]] го направил Лазо Алексовски, технички уредник бил Кочо Пендовски, коректурата ја направила Костадинка Георгиева, а нацртот на корицата е дело на Драган Аврамовски. Книгата е со обем од 215 страници, а била испечатена во текот на мај 1957 година, во [[печатница]]та „[[Гоце Делчев]]“, во Скопје, во тираж од 3.000 примероци. Книгата содржи и предговор, со наслов „Гете и неговиот Вертер“, напишан од Лазо Алексовски.<ref>Јохан Волфганг Гете, ''Страданијата на младиот Вертер''. Скопје: Кочо Рацина, 1957.</ref>
 
==Наводи==