Разлика помеѓу преработките на „Оскар Вајлд“

Додадени 2 бајти ,  пред 4 години
* „''Саломе''“ (анг. ''Salomé'', француска верзија, [[1893]] година, првпат изведена во [[Париз]] во [[1896]] година)
* „''Ладалото на госпоѓа Виндермир''“ (анг. ''Lady Windermere's Fan'', [[1892]])
* „''БезначајнаЕдна неважна жена“ (анг. ''A Woman of No Importance'', [[1893]])
* „''Саломе: Трагедија во еден чин: напишана од Оскар Вајлд на француски, преведена од лорд Алфред Даглас, илустрирана од Обри Бирдсли'', [[1894]] година
* „''Совршен сопруг''“ (анг. ''An Ideal Husband'', [[1895]]) (текст)
* „''Важно е да се биде Богумил''“ (анг. ''The Importance of Being Earnest'', [[1895]]) (текст)
* „''Светата куртизана и Флорентинска трагедија (нецелосна)''“, првпат објавени во [[1908]] година во Собраните дела на Метуен. (анг. ''La Sainte Courtisane and A Florentine Tragedy'')
(Датумите се датуми на премиерата, кои поблиску нè приближуваат до можниот датум на нивното создавање отколку датумите на издавање.)
 
=== Проза ===