Михаил Д. Петрушевски: Разлика помеѓу преработките

[проверена преработка][проверена преработка]
Избришана содржина Додадена содржина
с додадена Категорија:Македонски класицисти користејќи го HotCat
Нема опис на уредувањето
Ред 1:
{{Без извори|датум=ноември 2009}}
{{Инфокутија Историчар
| name = Михаил Петрушевски
| image = MIHAIL PETRUSEVSKI.tif
| image_size =
| alt =
| caption = Михаил Петрушевски
| birth_date = {{датум на раѓање|1911|07|02}}
| birth_place = [[Битола]], {{MKD}}
| death_date = {{починал на|27|февруари|1990}}
| death_place = [[Скопје]], [[Македонија]]
| citizenship =
| nationality = [[Македонци|Македонец]]
| fields = [[Историја]], Македонското ослободително дело
| workplaces = [[Институт за национална историја]], Катедра по историја на Филозофски факултет во Скопје
| alma_mater = [[Филозофски факултет - Скопје]]
| thesis_title =
| thesis_url =
| thesis_year =
| known_for = македонски преводи на ''„Илијада“'' од Хомер, ''„Скендербег“'' од Прличев
| influences =
| influenced =
| awards =
| signature =
| signature_alt =
| website =
| footnotes =
}}
'''Михаил Д. Петрушевски''' ([[Битола]], {{роден на|2|јули|1911}} - {{починал на|27|февруари|1990}}), македонски [[академик]], [[филолог]], еден од основачите на Филозофскиот факултет во [[Скопје]] на кој беше вонреден и редовен професор, како и прв декан на истиот, а подоцна и ректор на Скопскиот универзитет. Има објавено над 200 научни и стручни трудови од областа на класичната филологија. За македонската култура од особено значење е неговата преведувачка дејност на „Илијада“ од Хомер, „Скендербег“ од Григор Прличев и на други дела. Можеби најзначаен е неговиот превод на Аристотеловата „Поетика“ во која тој не наоѓа место за поимот „катарса“ во Аристотеловата дефиниција на трагедијата. Наместо тоа, Петрушевски предлага „состав на собитијата“. Ова гледиште на Петрушевски е радикално спротиставено на многувековната традиција на толкување на Аристотеловата Поетика.