Разлика помеѓу преработките на „Ирски јазик“

Нема измена во големината ,  пред 6 години
с
нема опис на уредувањето
с
Почнувајќи од [[XVIII век]], јазикот почнал да слабее во источните делови од земјата, особено поради напорите на британските власти да се отстрани од образованието, правосудството и управата, наметнувајќи двојазичност и јазична асимилација.<ref>{{наведена книга|title=The great silence |last=De Fréine |first=Seán |year=1978 |publisher=Mercier Press |isbn=0-85342-516-7 |id=ISBN 9780853425168 }}</ref>. Кон средината на XVIII век, англискиот веќе навлегол како матичен јазик на католичката средна класа, црквата и интелигенцијата, но и големо значење за сите што доаѓале во градовите.<ref name="Ó Gráda">Ó Gráda 2013.</ref> Конечниот катастрофален пад на јазикот се случил со [[Голем глад (Ирска)|Големиот глад]] (1845–1849).
 
Кон крајот на XIX век интелигенцијата почнала да се освестува и да се залага за „Гелска преродба“, обидувајќи се да го поттикнат изучувањето на јазикот.<ref>McMahon 2008, pp. 130-131.</ref> Главен двигател на јазичната преродба била [[Гелска лига|Гелската лига]], со особен нагласок на народните преданија, а направени се усилби и усилби за разој на новинарството и современата книжевност.
 
==Фонологија==