Македонска транскрипција на рускиот јазик: Разлика помеѓу преработките

[непроверена преработка][непроверена преработка]
Избришана содржина Додадена содржина
сНема опис на уредувањето
сНема опис на уредувањето
Ред 4:
 
===''ы''===
*Буквата ''[[ы]]'' се предава со ''и'': Крым — ''Крим'', Чернышевский — ''Чернишевски'', Крылов — ''Крилов''.
 
===''ё''===
*Буквата ''[[ё]]'' се означува со ''јо'', а зад согласките ''ж'', ''ч'', ''ш'', ''щ'', ''ль'', ''нь'' со ''о'': Ёлкино — ''Јолкино'', Присёлков — ''Присјолков'', Тёша — ''Тјоша'', Семён — ''Семјон'', Хрущёв — ''Хрушчов'', Чернишёв — ''Чернишов'', Ткачёв — ''Ткачов'', Плетнёв — ''Плетњов'', Хмелёв — ''Хмељов'', Лёвин — ''Љовин'', Лёва — ''Љова''.
 
::Но: Потёмкин — ''Потемкин''.
 
===''э''===
*Буквата ''[[э]]''се предава со ''е'': Бэла — ''Бела'', Эрмитаж — ''Ермитаж'', Эйзенштейн — ''Ејзенштејн'', Эренбург — ''Еренбург''.
 
===''е''===
*Буквата ''[[е]]'' во почетокот на името и во сите други позиции се предава со ''е'': Евсеев — ''Евсеев'', Енисей — ''Енисеј'', Евгений — ''Евгениј'', Есенин — ''Есенин'', Еремеич — ''Еремеич'', Алексей — ''Алексеј'', Яковлев — ''Јаковлев'', Лебедев — ''Лебедев'', Аверченко — ''Аверченко'', Герасимов — ''Герасимов'', Некрасов — ''Некрасов'', Онегин — ''Онегин'', Тургенев — ''Тургенев'', Тетерев — ''Тетерев'', Терешкова — ''Терешкова'', Нева — ''Нева'', Кузнецов — ''Кузнецов'', Ленин — ''Ленин'', Смоленск — ''Смоленск''.
 
===Мекост===
Ред 51:
 
===Други согласки пред ''ь''===
*Сите други согласки пред ''[[ь]]'' во сите позиции се предаваат како тврди: Игорь — ''Игор'', Лазарь — ''Лазар'', Любовь — ''Љубов'', Сибирь — ''Сибир'', Пермь — ''Перм'', Горький — ''Горки'', Васька — ''Васка'', Припять — ''Припјат'', Кузьма — ''Кузма'', Харьков — ''Харков''.
 
===Почетни ''я'' и ''ю''===
*Буквите ''[[я]]'' и ''[[ю]]'' во почетокот на името, по самогласка и знаците ''ь'', ''ъ'' и по сите согласки освен ''н'' и ''л'', се предаваат со ''ја'' и ''ју'': Яковлев — ''Јаковлев'', Яснов — ''Јаснов'', Боря — ''Борја'', Варя — ''Варја'', Володя — ''Володја'', Надя — ''Надја'', Костя — ''Костја'', Митя — ''Митја'', Настя — ''Настја'', Дуся — ''Дусја'', Юдин — ''Јудин'', Юрий — ''Јуриј'', Андрюша — ''Андрјуша'', Брюсов — ''Брјусов'', Батюшков — ''Батјушков'', Тютчев — ''Тјутчев'', Тюленов — ''Тјуленов'', Дедюшкин — ''Дедјушкин'', Авдотья — ''Авдотја'', Агафья — ''Агафја'', Марусья — ''Марусја'', Татьяна — ''Татјана''.
 
===''щ''===
*Буквата ''[[щ]]'' се предава со ''шч'': Щерба — ''Шчерба'', Щедрин — ''Шчедрин'', Рощин — ''Рошчин'', Щепкин — ''Шчепкин'', Верещагин — ''Верешчагин''.
 
===Двојни согласки===
Ред 90:
*[[Руски јазик]]
*[[Руска азбука]]
*[[Руски имиња]]
*[[Фонологија на рускиот јазик]]
*[[Македонска транскрипција на странски јазици]]