Палауански јазик: Разлика помеѓу преработките
Создадена страница со: {{Infobox language |name = Палауански јазик |states = {{flag|Palau}}<br />{{flag|Guam}}<br />{{flag|Northern Mariana Islands}} |speakers =... |
(нема разлика)
|
Преработка од 11:14, 20 март 2012
Палауанскиот е малајско-полинезиски јазик кој е официјален јазик во Палау. Јазикот е дел од јазичното семејство австронезиски јазици и се смета дека е еден од двата јазика во Микронезија кои се дел од групата на сунда-сулавески јазици. Останатите јазици се дел или од микронезиските јазици или од самоанските јазици.
Палауански јазик | ||
---|---|---|
Застапен во | Палау Гуам Северни Маријански Острови | |
Говорници | 14,000 во Палау | |
Јазично семејство | австронезиско
| |
Писмо | латиница, катакана[1] | |
Статус | ||
Службен во | Палау | |
Јазични кодови | ||
ISO 639-2 | pau | |
ISO 639-3 | pau | |
|
Класификација
Палуанскиот не е микронезиски или полинезиски јазик, како што се поголемиот број соседни јазици. Се претпоставува дека јазикот сочинува посебна гранка во малајско-полинезиското јазично семејство и потеклото на јазикот не е сосема јасно. Според Базата на основни австронезиски зборови[2] јазикот е 85% сличен со централно-источните малајско-полинезиски јазици.
Писмо
Во 1970-те Палуанскиот комитет за правопис работел со јазичари од Универзитетот во Хаваи на развивање азбука базирана на латиницата. Според тоа се добил правопис каде секој глас има своја графема. Палуанската азбука има 12 матични согласки, 6 согласки за странски зборови и 10 самогласки. Додатно на тоа има и 20 дифтонзи.
|
|
|
Примери
Некои чести палуански изрази.[3]
палуански | македонски | палуански | македонски | |
---|---|---|---|---|
Alii! | Здраво! | Ak mlechell ęr a ___. | Јаз бевроден во ___. | |
Ungil tutau. | Добро утро. | Ng tela rekim? | Колку си стар? | |
Ungil sueleb. | Добар ден. | Ng ___ a rekik. | Јас имам ___ години. | |
Ungil kebesengei. | Добра вечер. | Ng tela a dengua ęr kau? | Кој е твојот телефонски број? | |
A ngklek a ___. | Моето име е ___. | A dengua ęr ngak a ___. | Мојот број е ___. | |
Ng techa ngklem? | Како се викаш? | Kę kiei ęr kęr? | Каде живееш? | |
Kę ua ngerang? | Како си? | Ak kiei er a ___. | Јас живеам ___. | |
Ak mesisiich. | Добро сум. | Chochoi. | да | |
Ak chad ęr a ___. | Јас сум од ___. | Ng diak. | не | |
Belau | Палау | Adang. | молам. | |
Merikel | САД | Sulang. | благодарам. | |
Ingklis | Англија | Kę mo ęr kęr? | Каде одиш? | |
Siabal | Јапонија | Mechikung. | довидување. | |
Sina | Кина | Meral ma sulang! | Благодарам многу! | |
Kę chad ęr kęr ęl beluu? | Од каде си? | Ungilbung | убав цвет. | |
Kę mlechell ęr kęr ęl beluu? | Каде беше роден? | |||
Olilai | Куќа во Нгарчелонг |
Броеви
Основните палуански броеви се:
- Tang
- Cherung
- Chedei
- Cheuang
- Cheiim
- Chelolm
- Cheuid
- Cheiai
- Chetiu
- Machod
Наводи
- ↑ Thomas E. McAuley, Language change in East Asia, 2001:90
- ↑ Austronesian Basic Vocabulary Database
- ↑ See (Josephs 1990) for a more comprehensive list of words and phrases.
Литература
|
Поврзано
Надворешни врски
- „Ethnologue report for language code:pau“. Ethnologue: Languages of the World. Посетено на 5 September 2005.
- „A Palauan Linguistic Bibliography“. Посетено на 9 February 2008.
- „Airai, Palau: Language“. Посетено на 12 October 2007.
- „République de Belau“ (French). Посетено на 20 June 2007.CS1-одржување: непрепознаен јазик (link)
- „PREL - Pacific Area Language Materials: Palauan“. Посетено на 9 February 2008.
- „Japanese and Other Loanwords in Palauan“. Посетено на 3 February 2008.