Латвиски јазик: Разлика помеѓу преработките

[непроверена преработка][проверена преработка]
Избришана содржина Додадена содржина
Ред 32:
Сè до ''19 век'', летонскиот јазик бил под силно влијание на германскиот јазик, бидејќи високата класа во општеството била создадена од Балтички Германци. Во средината на [[19 век]] започнало [[Летонско национално будење|Летонското национално будење]] предводено од [[Млади Летонци|Младите Летонци]] кои инсистирале на употреба на летонскиот јазик. Учесниците во ова движење биле главните промотори за основање на стандардниот летонски јазик и се залагале за летонизирање на странските зборови. Овој тренд кратко траел, бидејќи Летонија била окупирана од [[Русија]] и започнал да се користи [[руски]]от јазик и руската кирилица. Сепак, на почетокот на 20 век националното движење било повторно воспоставено.
 
Во [[1908]] година, летонските лингвисти [[КалисКарлис МиленбансМиленбахс]] и [[Јанис Енѕелинс]] ја разработиле модерната летонска азбука, која полека ја заменила стара. Покрај тоа, во летонскиот и литванскиот јазик се вовела и нова карактеристика, а таа била приспособување на странските имиња и презимиња според летонскиот фонетски систем, без разлика колку тоа било чудно при изговор. Промената на имињата и презимињата се вршат за да се обезбеди добивање наставки за падежи.
 
За време на [[Советскиот Сојуз]] кога и [[Летонија]] била дел од него, започнал т.н. процес на ''русификација''. Сталин планирал да ги интегрира сите балтички републики во Сојузот и како резултат на тоа бројот на [[Летонци]] во Летонија од 80% паднал на 52%. Денес, летонскиот јазик е мајчин јазик на 60% од вкупното насление на државата.