Чешки јазик: Разлика помеѓу преработките

[проверена преработка][проверена преработка]
Избришана содржина Додадена содржина
с r2.6.2) (Бот Додава: zu:Isi-Czech
Ред 38:
 
== Сродност со словачкиот==
{{Јазик-пример
 
|име= Чешки јазик
|писмо= [[чешка азбука|латиница]]
|пример= Прв член од „Декларацијата за човекови права“
|текст= Všichni lidé rodí se svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.
|превод=Ситe чoвeчки суштeствa сe рaѓaaт слoбoдни и eднaкви пo дoстoинствo и прaвa. Tиe сe oбдaрeни сo рaзум и сoвeст и трeбa дa сe oднeсувaaт eдeн кoн друг вo дуxoт нa oпштo чoвeчкaтa припaднoст.
}}
Зборувачите на чешкиот јазик можат лесно да разберат пишан и зборуван [[словачки]] и обратно. Сепак, постојат некои дијалекти кои не можат да се разберат така лесно, па така некои источни словачки дијалекти се потешки за разбирање за [[Чеси]]те. Луѓето кои се родиле по распадот на Чехословачка, имаат одредени проблеми со одредени изрази и зборови, како и со зборови кои се исти по форма, а различни по значење. Како лингвистичка споредба, во прилог следува извадок од [[Декларација за човекови права|Декларацијата за човекови права]] на двата јазика: