Шагринска кожа: Разлика помеѓу преработките
[проверена преработка] | [проверена преработка] |
Избришана содржина Додадена содржина
Нема опис на уредувањето |
|||
Ред 17:
Во тоа време, француската литература склона на фантастични приказни била заострена со преводот на т.н. колекција ''Фантастични приказни'' на германскиот писател [[Ернест Теодор Вилхелм Хофман]], во 1829; [[Готски роман|готската фикција]] на англиската писателка [[Ен Редклиф]]; и со романот ''Мртовото магаре и гилјотината жена'' од 1829 на францускиот автор [[Жулс Жанин]].<ref name="Bert5960">Bertault, стр. 59–60; Pritchett, стр. 108.</ref> Иако планирал роман во истата традиција, Балзак го презирал терминот „фантастичен“, еднаш нарекувајќи го „вулгарен термин за жанр во својот прв блесок на новост, за сигурност, но веќе земено и злоупотребувано во голема мера од светот“.
Во меѓувреме, политиката и културата во Франција, биле во пресврт. По пет години владеење, кралот [[Карло X, крал на Франција|Карло X]] бил присилен да го напушти престолот поради [[Јулска револуција|Јулската револуција]] во 1830. На неговото место бил ставен [[Луј Филип
== Пишување и издавање ==
|