Ким Мехмети: Разлика помеѓу преработките

[непроверена преработка][непроверена преработка]
Избришана содржина Додадена содржина
поправени ситни грешки
сНема опис на уредувањето
Ред 1:
'''Ким Мехмети''' е роден во село ([[Грчец]], [[Скопје]], на десети[[10 декември]] [[1955]] - ). Романсиер, раскажувач, есеист, полемичар, публицист и преведувач кој објавува на мајчин – [[албански јазик]], и на [[македонски јазик]].
'''Ким Мехмети'''
 
 
Ким Мехмети е роден во село Грчец – Скопје, на десети декември 1955. Романсиер, раскажувач, есеист, полемичар, публицист и преведувач кој објавува на мајчин – [[албански јазик]], и на [[македонски јазик]].
 
Еден е од основачите на неделникот на албански јазик „Лоби„, кој излегуваше во Скопје од 2001 – 2006 година. Бил уредник на списанието за култура на албански јазик „Јехона„ (Скопје) како и уредник за издавачката дејност при НИК „Флака е велазеримит (1991-1992). Во Институтот Отворено Општестсво – Македонија, работел како координатор за издавачка дејност. Потоа работел како извршен директор на „Центарот за мултикултурно разбирање и соработка“ (1997-2003) во Скопје, каде што бил креатор на многу граѓански иницијативи за афирмирање на мултиетничките и мултикултурните концепти. Од 2003 – 2004, бил Заменик-генерален директор на МТВ, каде поднесе оставка заради неслагања со партизацијата на овој јавен информативен сервис. Ким Мехмети е иницијатор на повеќе граѓански иницијативи во Македонија и во регионот. Член е на повеќе совети на регионални граѓански организации. Од 1994 – 2004 бил главен и одговорен уредник на балканската Алтернативна информативна мрежа (АИМ) за Македеонија и координатор на истата за Јужен Балкан. Сега е Претседател на Граѓанското движење „Поинаку“ која се залага за афирмација на демократските вредности и заштита на човековите права.
Ред 11 ⟶ 7:
Неговите творби се преведени на германски, англиски, француски, турски, хрватски и други јазици. Застапен е во повеќе антологии.
 
== Библиографија ==
 
Ред 48 ⟶ 42:
 
==== Преводи:====
*Исмаил Кадаре: “Ескил-големиот губитник” ( Култура, Скопје, 1993.), превод од албански јазик (Ismail Kadare: “Eskili-ky humbës i madh”)
*“Канонот на Лек Дукаѓини” ( FI-GA, Tetovo, 1994.), превод од албански јазик (“Kanuni i Lekë Dukagjinit”)
 
==== Награди:====
*Националната награда за најдобро прозно дело за книгата “Fati i Fatushes” - Tirana, 1994.
*Расказот “Рибата екстасис” е избран медју 10 најдобри кратки прози во Европа на конкурсот во Арнсберг – Германија, 1994.
 
 
 
 
== Надворешни врски ==
*[http://www.kmehmeti.com Официјaлна wеб страница на Ким Мехмети]
Ред 65 ⟶ 55:
[[Категорија:Писатели]]
[[Категорија:Албанци]]
[[Категорија:Албански_писателиАлбански писатели]]
[[Category:Писатели по националност|Албански писатели]]
 
[[bg:Ким Мехмети]]