Марат Сафин: Разлика помеѓу преработките

[проверена преработка][проверена преработка]
Избришана содржина Додадена содржина
с Бот Додава: oc:Marat Safin
с Бот: менување на нефункционална врска www.jpost.com со fr.jpost.com
Ред 62:
<blockquote>„Со целосна почит, Израел среќно се квалификуваше во четвртфиналето.“<ref>[http://www.haaretz.com/hasen/spages/1099339.html Spungin, Simon, „Davis Cup win was a very Israeli triumph“], ''Haaretz'', 11 јули 2009</ref></blockquote>
 
Израел поведе со 2-0<ref>[http://www.russiatoday.com/Top_News/2009-07-10/Israel_drops_Russia_2-0_in_Davis_Cup.html „Israel drops Russia 2-0 in Davis Cup“], ''Russia Today'', 11 јули 2009</ref>, а следниот ден победи и во мечот во двојки.<ref>[http://wwwfr.jpost.com/servlet/Satellite?cid=1246443776842&pagename=JPost%2FJPArticle%2FShowFull/JPArticle/ShowFull „Netanyahu: Davis Cup team has filled nation with pride“], ''The Jerusalem Post'', 11 јули 2009</ref> Поради тоа што епилогот веќе беше познат, завршните два меча наместо во 3 добиени, се играа во 2 добиени сета.<ref>[http://www.tennistalk.com/en/news/20090711/Singles_rubbers_dead_as_Israel_finishes_off_Russia Dimon, Ricky, „Singles rubbers dead as Israel finishes off Russia“], ''Tennis Talk'', 11 јули 2009</ref> Репрезентацијата на Израел победи во мечот со 4-1.<ref>[http://www.miamiherald.com/sports/tennis/story/1138485.html „Israel completes Davis Cup win over Russia“], ''Miami Herald'', 12 јули 2009</ref>
 
=== 2005 ===