Алдо Климан: Разлика помеѓу преработките
[непроверена преработка] | [непроверена преработка] |
Избришана содржина Додадена содржина
Нема опис на уредувањето |
Нема опис на уредувањето |
||
Ред 4:
Дипломирал книжевност на Филолошкиот факултет на Универзитетот “Кирил и Методиј” во [[Скопје]] ([[1974]]). Како новинар работел во Радио Скопје, на Македонска телевизија и во “Глас Истре”, дневен весник што излегува во [[Пула]].
Во македонската литература се јавува во [[1970]] година со песни и кратки прози. Во текот на седумедесеттите, со својата тнр. четврта генерација македонски писатели активно учествува во разнообразувањето на литературниот живот во [[Македонија]]. Бил член на редакцијата на литературниот прилог “Координати” во младинскиот неделник “Млад борец”, потоа на редакцијата на списанието “Современост”, член на македонската редакција на списанието “Дисов гласник” ([[Чачак]], [[Република Србија]]), главен и одговорен уредник на издавачката куќа “Истарска наклада” (Пула, [[Република Хрватска]]), главен и одговорен уредник на литературното списание “Истра” (Пула, [[1983]]-[[1989]] и [[1993]]) и на родокрајната илустрирана ревија “Јурина и Франина” (која излегуваше во Пула во одделни
Во хрватската литература, паралелно со македонската, е присутан од [[1982]] година. Со кратки прози и поезија е застапен во повеќе хрватски и македонски антологии и избори: [[Мирјана Стрчиќ]]: “Istarska pjesmarica” (Hrvatsko pjesništvo Istre 19. i 20. stoljeća), [[Борислав Павловски]]: “Gospodari labirinta” (Antologija snova, maštarija i fantastičnih priča iz makedonske književnosti), [[Борис Домагој Билетиќ|Борис Билетиќ]]: “I ča i što i kaj” (Iz suvremene hrvatskoistarske lirike), [[Даниел Начиновиќ]]: “Priče iz Istre” (Hrvatski pripovjedači XX. stoljeća), Борис Билетиќ: “Glasi književne Istre” (Izbor studija, ogleda i kritika o suvremenoj hrvatskoj književnosti u Istri /do 2000/), Катица Ќулавкова: “Maketa” (savremena makedonska kratka priča), [[Suat Engüllü]]: “Yeni Makedon Önsüsü”, [[Саво Цветанoвски]]: “Anthology of the macedonian postmodern short story” и др. Одделни песни, раскази, есеи и статии му се преведени на англиски, германски, француски, италијански, руски, полски, словенечки, романски, турски и албански јазик - а од македонски, уште на хрватски и српски језик. Преведува од македонски на хрватски и српски, и обратно, и од француски и италијански јазик.
|