Избришана содржина Додадена содржина
Wichren (разговор | придонеси)
сНема опис на уредувањето
Ред 285:
 
Добар си е шаблонот... фала многу поздрав--[[User:Dalco26|Еден Македонец ?]] <small>([[User talk:Dalco26|разговор]])</small> 13:43, 1 септември 2010 (CEST)
 
Здраво, јас зборувам македонски (или поточно: се обидувам да зборувам македонски, но разбирам скоро се), па можеш да ми пишеш пораки и на македонски. "Dzieci boga Pengi" би значело "Децата на богот Пенга". Мислам, дека тој наслов е малку бесмислен, иако името Пенга е споменато во книгата на неколку места, но токму таков е избран за полскиот превод. Сепак оригиналниот наслов звучи многу подобро... :) Поздрав, [[User:Wichren|Wichren]] <small>([[User talk:Wichren|разговор]])</small> 17:25, 2 септември 2010 (CEST)