941.847
уредувања
с (Бот: Промена на шаблон: Infobox Language; козметички промени) |
|||
{{Без извори|датум=ноември 2009}}
{{Инфокутија за јазик
|име=Мозарапски јазик
|изворноиме=ﻦﻟﺘ לטן ''Latinus/Latino''
|-
||
Mio [[sidi|sîdî]] ïbrâhîm <
yâ tú, uemme dolge!<
Fente mib<
de nohte.<
In non, si non keris,<
irey-me tib,<
gari-me a ob<
legar-te.<
||
Mi señor Ibrahim,<
¡oh tú, hombre dulce!<
Ven con mí<
a noche.<
Si no, si no quieres,<
yo te ire contigo,<
dime a dónde<
te encontrare.<
||
El meu senyor Ibrahim,<
oh tu, home dolç!<
Vine't a mi<
de nit.<
Si no, si no vols,<
aniré'm a tu,<
digues-me a on<
trobar-te.<
||
Meu senhor Ibrahim, <
ó tu, homem doce!<
Vem a mim<
de noite.<
Se não, se não quiseres,<
ir-me-ei a ti,<
diz-me onde<
encontrar-te.<
||
O domine mi Ibrahim,<br />
o tu, homo dulcis!<br />
Veni mihi<br />
nocte.<br />
Si non, si non vis,<br />
ibo tibi,<br />
dic mihi ubi<br />
te inveniam.<br />
||
سيدي إبراهيم،<
يا رجلاً حلواً.<
تعال اليََّ<
باليل.<
وإن كنت لا تريد،<
سأذهب أنا إليك.<
قل لي أين<
أجدك.<
||
Sīdi ibrāhīm<
yā rajulan ħulwan!<
ta<sup>c</sup>āla ilayya<
bil-lail<
in kunta lā turīd<
saðhabu ana ilayka<
qul-li ayna<
l-ajidak<
||
Мој господар Ибрахим,<
о ти, сладок човеку!<
Дојди кај мене<
навечер.<
Ако не, ако не сакаш,<
јас ќе дојдам кај тебе,<
кажи ми каде<
да те најдам.<
|}
== Референци ==
* Menéndez Pidal, Ramón. (2005). ''Historia de la Lengua Española'' (2 Vols.). Madrid: Fundación Ramón Menendez Pidal. ISBN 84-89934-11-8
* Wright, Roger. (1982). ''Late Latin and Early Romance in Spain and Carolingian France''. Liverpool: University of Liverpool (Francis Cairns, Robin Seager). ISBN 0-905205-12-X
== Надворешни врски ==
* [http://www.orbilat.com/Languages/Mozarabic/ Мозарапски преглед]
* [http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=mxi Ethnologue за мозарапски]
{{Романски јазици}}
|